Hieronder staat de songtekst van het nummer Kişidi Bu , artiest - Eyyub Yaqubov met vertaling
Originele tekst met vertaling
Eyyub Yaqubov
Nəyinə lazımdır zurna, dəf, klarnet, balaban?
Nəyinə lazımdır muğam, «» oğlan?
Neyləyirsən segahı, neyləyirsən dəsgahı?
Səninki kenqlman «» oğlan
Səninkidir restoran, «Amerkanski» oğlan
««dir, ««dir
Əsl müsəlmandır bu
«» oğlandır bu
««dir, ««dir
Əsl müsəlmandır bu
«» oğlandır bu
Əsl müsəlmandır bu
Qaqaşdı bu, kişidi bu
Tanımırsan Vaqifi, tanımırsan Sabiri
Səninkidir, «» oğlan
Hələ ki, vardır soyadın, hələ ki, vardır insafın
Ana vətən — Azərbaycan, ayıl ginən, ay oğlan
Çağırır Azərbaycan, ayıl, Amerikan oğlan
««dir, ««dir
Əsl müsəlmandır bu
«» oğlandır bu
««dir, ««dir
Əsl müsəlmandır bu
«» oğlandır bu
Əsl müsəlmandır bu
Qaqaşdı bu, kişidi bu
Əcnəbi dilində evdə, ailədə danışırdı
Axı de görüm, bəs niyə dilimizdən utanırdı?
Nə rus kimi rusdur, nə fransız kimi fransız
Nə ondandır, nə bundan, «» oğlan
Nə ondandır, nə bundan, «» oğlan
««dir, ««dir
Əsl müsəlmandır bu
«» oğlandır bu
««dir, ««dir
Əsl müsəlmandır bu
«» oğlandır bu
««dir, ««dir
Əsl müsəlmandır bu
Lavaşdı bu, kişidi bu
««dir, ««dir
Əsl müsəlmandır bu
Qaqaşdı bu, kişidi bu
Əsl müsəlmandır bu
Qaqaşdı bu, kişidi bu
Hanı bir yari vəfadar, bizə yar olsun
Dini məhcurimizə dil veribən zar olsun
Vermə nadana könül, sirrini agah etmə
Demə eşq əhli gərək dəhridə biar olsun
Arzumdur vətənimdə yaşayan hər bir kəs
Qəzələ, musiqiyə, şeirə həvəskar olsun
Ey cavanlar, sizi tarı, sizə canım qurban
Qoymayın siz bu muğamatımızı xar olsun
Hərənin əqlinə hər nə gəlir, ifa eləyir
Musiqini zay eləsək bizlər üçün ar olsun
Musiqini zay eləsək bizlər üçün ar olsun
Qoymayın siz bu muğamatımızı xar olsun
Waarom heb je trompet, tamboerijn, klarinet, balaban nodig?
Waarom heb je Mugham nodig, jongen?
Wat ben je aan het doen, Segah, wat ben je aan het doen?
Je kenglman "" jongen
Jouw restaurant, "Amerikaanse" jongen
«« Dir, «« Dir
Dit is een echte moslim
Dit is een jongen
«« Dir, «« Dir
Dit is een echte moslim
Dit is een jongen
Dit is een echte moslim
Het is een man
Je kent Vagif niet, je kent Sabiri niet
Het is van jou, jongen
Er is nog steeds een achternaam, er is nog steeds moderatie
Moederland - Azerbeidzjan, de maan schijnt, de maan is een jongen
Noemt Azerbeidzjan, ayil, Amerikaanse jongen
«« Dir, «« Dir
Dit is een echte moslim
Dit is een jongen
«« Dir, «« Dir
Dit is een echte moslim
Dit is een jongen
Dit is een echte moslim
Het is een man
Hij sprak een vreemde taal thuis en in het gezin
Waarom schaamde hij zich tenslotte voor onze taal?
Hij is niet Russisch als Russisch, noch Frans als Frans
Noch van hem, noch van hem, "" jongen
Noch van hem, noch van hem, "" jongen
«« Dir, «« Dir
Dit is een echte moslim
Dit is een jongen
«« Dir, «« Dir
Dit is een echte moslim
Dit is een jongen
«« Dir, «« Dir
Dit is een echte moslim
Het is lavash, het is man
«« Dir, «« Dir
Dit is een echte moslim
Het is een man
Dit is een echte moslim
Het is een man
Wees halftrouw, wees ons halftrouw
Laat er een dobbelsteen zijn die spreekt tot onze religieuze gevangenen
Geef geen onwetend hart, onthul het geheim niet!
Dus de mensen van liefde zouden in de afgrond moeten zijn
Mijn droom is dat iedereen in mijn thuisland woont
Wees een fan van ghazals, muziek, poëzie
Jonge mannen, offer jullie leven voor mij op
Laat je hierdoor niet vernederen
Alles komt in je op en speelt
We moeten ons schamen voor het verspillen van onze muziek
We moeten ons schamen voor het verspillen van onze muziek
Laat je hierdoor niet vernederen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt