Virus - Erfan

Virus - Erfan

  • Jaar van uitgave: 2016
  • Taal: Perzisch
  • Duur: 4:55

Hieronder staat de songtekst van het nummer Virus , artiest - Erfan met vertaling

Tekst van het liedje " Virus "

Originele tekst met vertaling

Virus

Erfan

Originele tekst

اون سی روزه هر ماه

بیرونه از خاک، بی‌ خونه

اون ویروسه حرفاش

می‌خونه همرات، می‌خونه

نگو میپوسه تنها

بیجونه دستاش، بی جونه

نگو دیروزش بر باد

بیهوده فرداش، بیهوده

(ورس ۱)

روحش کثافته پاره پاره

گل خارداره، دلش صفته مار داره

همه ایرانمو گاییدن، همینه بار داره

پایدار یه فریاد که تا پایه دار بامه

هر کی‌ بازی میکنه همون‌جور که کارت داره

ولی‌ واسه ما همه چی‌ ریسکه و سامواره

احساسه تاریکیه اونوره ماه بامه

صدام همه جا پخشه، بم بگو ماهواره

رو صدام نمی‌تونن موج بندازن

مس سرطانم باید رو من موج بندازن

هَه هَه، مگه منو از رو برج بندازن

تا از اوج بندازن

ضدّ جورج بن لادن

پایه حرفام موندم هرچی‌ فحش بم دادن

برای فکرایه قفلشون مثل اِمدادم

از اون قفلایه قدیمن تا واا شن لمم دارن

اهنگامم مثل فیلمنامن همه تِم دارن

مثه ویروسی‌ پخش شدم تو گوش ملت

ادامه میدم از همون‌جا که گوگوش ول کرد

همهٔ سفهاتو شرح زندگیمو حفظ شن

تو خاطراتشون مثه دفتره چهلبرگ

(همخوان)

اون سی روزه هر ماه

بیرونه از خاک، بی‌ خونه

اون ویروسه حرفاش

می‌خونه همرات، می‌خونه

نگو میپوسه تنها

بیجونه دستاش، بی جونه

نگو دیروزش بر باد

بیهوده فرداش، بیهوده

(ورس ٢)

قلم و برداشتم نوشتم دور از كينه

اگه خاكى باشى بهشتم رو زمينه

دوباره شروع مى شه بازى با لفظ ها پس

مفهوم فرمانده است قافيه ها سربازن آه

پر كلمات مريضه تو سرم

مغز نمى خوابه تا همشو نريزه رو ورق

تنم آماده به جنگ بوده هميشه تو خطر بودم

آواره تو غرب فكر هميشه تو وطن

وضعيت بده گرگا تو كمينن همه

اگه شل بگيرم سفت منو زمينم زده

مامان گريه مى كنه ولى خشك ديده هاشو

بابا آزاده ولى پشت ميله هاست آره

رفيقم پشت من ، پشت هم يه مشكل هست

نه نميشه مانعِ رشد من ز عمق شهر

چون قلم باز يه طب داغ داره

اين شعر ها پايداره تا پاى دار بامه

ساكن بهشتم زاده ى جهنم

ورسارو مى كشه قاطله قلمم

واضح من حرفم شاعر هر سبكم

راسخ من عظمم باسه ى هدفم

(همخوان)

اون سی روزه هر ماه

بیرونه از خاک، بی‌ خونه

اون ویروسه حرفاش

می‌خونه همرات، می‌خونه

نگو میپوسه تنها

بیجونه دستاش، بی جونه

نگو دیروزش بر باد

بیهوده فرداش، بیهوده

(بریج)

قول میدم نشی‌ تنها

قول میدم که من نزنم درجا

قول میدم که باشم یاد فردا

قول میدم که باشم پای حرفام

(ورس ٣)

براتون زبونم عذابه

برا شستنِ دروغاتون روون‌تر از آبه

روون‌تر آبه یعنی‌ روون‌تر از (اِی ، بی ، سی)

فکر کردن خزونمه عیبی نی‌

بعد از خزون زمستونو و بعد بهاره

تابستون کوتاه بود ولی‌ خاطراتش موندگاره

تویه قهوه ی تلخه تاریخمون مونده فالش

هر چی‌ داشتیمو کردیم با دستمون زودی چالش

دلم تنگ بود، نگو کمبود نبود نگو بودم خارج

هرووز کبودتره پاا چش

نگو بده حالش،

آزادتر از کبوتره بالش

امید به ایرانه‌ شب

زیره سرش جایه بالش

شعر يه نقاشى كه فكر قالبشه جالبه كه

تو افكارم بازم جولان مى دم مى گم

من پديده ى دوران مى شم

همون دورانى كه تو رسيدى تازه بهش

مى گن جى دال كوش پسر روى بيتم من

جاى گوش مردم زدم توى ميكم حرف

ساختمش نرفت چيزى توى جيبم يعنى

گاهى شهرت بدتر گوشه گيرم كرد

وقتى دوستام كردن روى دشمن و سفيد

خدا در گوشم گفت جا تو محكم تو بگير

گفت با من باش مى شه همه چى آروم

تو يه ستاره اى بده به اين شبه سياه نور

مى دم به شب سياه نور

Liedvertaling

Die dertig dagen per maand

Ga uit de modder, daklozen

Dat virus van woorden

همرات,

Zeg niet dat het eenzaam is

Bijona Dash, Bijuna

Zeg niet gisteren

Tevergeefs morgen, tevergeefs

(Versie 1)

Zijn ziel is aan stukken gescheurd

Het is een doornige bloem, het hart is als een slang

Dit is de last van alle Iraniërs

Steady is een kreet die naar de basis gaat

Iedereen die speelt heeft dezelfde kaart

Maar voor ons is alles risico en systeem

Het gevoel van duisternis op de maan

Saddam zendt overal uit, vertel me de satelliet

Ze kunnen niet zwaaien met Saddam

Mijn kankerkoper zou me moeten laten zwaaien

Haha, als ze me van de toren gooien

Pieken

Anti-George Bin Laden

Ik bleef de basis van mijn woorden, alles vervloekend

Ik denk aan hun sloten voor hulp

Van die oude sluis tot het zand, ze hebben zand

Mijn toon is als een film, iedereen heeft een team

Ik werd verspreid als een virus in de oren van de natie

Ik ga verder waar Googoosh was gebleven

Al je woorden beschrijven mijn leven

In hun herinneringen is er een notitieboekje van veertig pagina's

(Medeklinker)

Die dertig dagen per maand

Ga uit de modder, daklozen

Dat virus van woorden

همرات,

Zeg niet dat het eenzaam is

Bijona Dash, Bijuna

Zeg niet gisteren

Tevergeefs morgen, tevergeefs

(Versie 2)

Ik schreef en schreef weg van wrok

Als je aards bent, is de grond mijn paradijs

Het woordspel begint weer

Het concept van commandant is rijmt soldaten oh

Vol zieke woorden in mijn hoofd

De hersenen slapen niet totdat het helemaal over is

Mijn lichaam was klaar voor oorlog, ik was altijd in gevaar

Ontheemd in het Westen, de gedachte is altijd in het thuisland

Geef me een kans, iedereen

Als ik ontspan, raak ik hard op de grond

Moeder huilt maar ziet haar droog

Baba is vrij, maar achter de tralies, ja

Mijn vriend staat achter me, er is een probleem achter me

Nee, het weerhoudt me er niet van om diep in de stad te groeien

Omdat de pen een heet medicijn heeft

Deze gedichten zijn duurzaam tot een einde

Inwoner van de hemel, geboren uit de hel

Versaro vermoordt mijn pen

Het is duidelijk dat mijn woorden de dichter van elke stijl zijn

Sterk, ik ben geweldig in mijn doel

(Medeklinker)

Die dertig dagen per maand

Ga uit de modder, daklozen

Dat virus van woorden

همرات,

Zeg niet dat het eenzaam is

Bijona Dash, Bijuna

Zeg niet gisteren

Tevergeefs morgen, tevergeefs

(Brug)

Ik beloof dat ik niet alleen zal zijn

Ik beloof dat ik niet ter plekke zal slaan

Ik beloof dat ik morgen zal zijn

Ik beloof trouw te zijn aan mijn woord

(Versie 2)

Ik word gekweld door je tong

Om je leugens helderder te wassen dan water

Roner Abe betekent Roner dan (A, B, C)

Er is niets mis met denken

Na de winterhitte en dan de lente

De zomer was kort, maar zijn herinneringen blijven

In de bittere koffie van onze geschiedenis is er een flits

We hebben er alles aan gedaan om onszelf snel uit te dagen

Ik was verdrietig, zeg niet dat er geen tekort was, zeg niet dat ik weg was

Elke dag is blauwer dan de ogen

Zeg niet hoe gaat het?

Vrijer dan kussenduiven

Hoop voor Iran van de ene op de andere dag

De onderkant van het hoofd is de plaats van het kussen

Poëzie is een schilderij dat interessant is om over na te denken

Ik denk dat ik weer ga verhuizen

Ik ben een fenomeen van deze tijd

Op hetzelfde moment dat je het bereikte

Ze zeggen dat Ji Dal Kush een jongen is in mijn huis

Ik luisterde naar mensen in mijn woorden

Ik heb niets in mijn zak gemaakt, dat wil zeggen

Soms stond een slechtere reputatie in de weg

Wanneer je vrienden maakt met de vijand en wit

God zei in mijn oor, neem je plaats stevig in

Hij zei: "Wees bij mij, ik kan alles kalmeren."

Geef deze ster een blacklight

Ik geef licht aan de zwarte nacht

Andere nummers van deze artiest:

Nieuwe teksten en vertalingen op de site:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt