
Hieronder staat de songtekst van het nummer Shosteshoo , artiest - Erfan met vertaling
Originele tekst met vertaling
Erfan
هنوز خون رو چنگامه بدنم می لرزه
میگم قتل کاره ساده ای اگه بی ارزه
واژه ی گمنام برای گوش های نا بالغ
چندین لحظه فرصت میخوام بگم داستان خالق
با بیت های اول کوبیدم پام رو زمین
مقصدم شده بود قله های شعر نوین
معما روشن بود اسیر سر من بود
سوال درک بقیه زنجیر دست من بود
پا به پا سرم و دلم تو شک و تردید
همواره نگران که کی نفهمید کی فهمید
ماه ها تو حبس دیگه قدم جلو رفت
پیش لکنت و مکث تیغ قلم فرو رفت
همراه با نقل سهراب که چشمها رو باید شست
نظرات صادقانه ی خودشه به من گفت!
با بارونی از چشمهام دلم رو شستم
انعکاس شستشو رو با قلم نوشتم
بالا پایینای شبا چاشنی شعره منه
خاطرات خوب و بد آشتی قهر و غمه
تا ابد توی غصه هر کی مونس من شد
شوم به شوم کنار تنم تو جبهه ی جنگ شد
از تو فکر و شعرم نمیمونه قایق
قلب هامون می تپند با هم از راه موسیقی دائم
بدون تکیه گاه تو نمیشد چونکه!
این ساقه شکسته ست و نمیرسیم به غنچه
چشم ها رو باید شست جور دیگر باید دید
Mijn lichaam trilt nog steeds van het bloed
Ik zeg moord is een simpele daad als het waardeloos is
Anoniem woord voor onvolwassen oren
Heel even wil ik het verhaal van de maker vertellen
Ik raakte de grond met de eerste bits
Mijn bestemming was de toppen van de moderne poëzie
Het raadsel was duidelijk, het zat in mijn hoofd
De vraag was om de rest van de kettingen in mijn hand te begrijpen
Mijn hoofd staat op mijn voeten en mijn hart twijfelt
Altijd bezorgd over wie niet begreep wie het begreep
Maandenlang in de gevangenis stapte hij naar voren
Hij stotterde en pauzeerde voordat het penblad zonk
Samen met het citaat van Sohrab dat de ogen moeten worden gewassen
Hij vertelde me zijn eerlijke opmerkingen!
Ik waste mijn hart met regen uit mijn ogen
Ik schreef de weerspiegeling van het wassen met een pen
De top en de bodem van de nacht zijn het kruid van mijn poëzie
Goede en slechte herinneringen verzoenen woede en verdriet
Ik was voor altijd bedroefd door wie mijn vriend was
Ik werd meer en meer naast mijn lichaam op het slagveld
Ik zie je niet als een boot
Onze harten kloppen samen door constante muziek
Het kan niet zonder uw steun, want!
Deze stengel is gebroken en we bereiken de knop niet
De ogen moeten anders worden gezien
ASADI, Erfan, Faramarz Aslani • 2021
Erfan, Reza Pishro • 2021
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt