Hieronder staat de songtekst van het nummer Prince of the East , artiest - Devilish Impressions, Behemoth, Vesania met vertaling
Originele tekst met vertaling
Devilish Impressions, Behemoth, Vesania
What god can hurt thee, Faustus?
Thou art safe
Cast no more doubts.
Come, Mephistophilis
And bring glad tidings from great Lucifer;
Is’t not midnight?
Come, Mephistophilis
Veni, veni, Mephistophile!
(Enter MEPHISTOPHILIS)
Now tell me what says Lucifer, thy lord?
MEPHISTOPHILIS: That I shall wait on Faustus whilst he lives
So he will buy my service with his soul
FAUSTUS: Already Faustus hath hazarded that for thee
MEPHISTOPHILIS: But, Faustus, thou must bequeath it solemnly
And write a deed of gift with thine own blood;
For that security craves great Lucifer
If thou deny it, I will back to hell
FAUSTUS: Stay, Mephistophilis, and tell me, what good will my soul
Do thy lord?
MEPHISTOPHILIS: Enlarge his kingdom
FAUSTUS: Is that the reason why he tempts us thus?
MEPHISTOPHILIS: Solamen miseris socios habuisse doloris
FAUSTUS: Why, have you any pain that torture others?!
MEPHISTOPHILIS: As great as have the human souls of men
But, tell me, Faustus, shall I have thy soul?
And I will be thy slave, and wait on thee
And give thee more than thou hast wit to ask
FAUSTUS: Ay, Mephistophilis, I give it thee
MEPHISTOPHILIS: Then, Faustus, stab thine arm courageously
And bind thy soul, that at some certain day
Great Lucifer may claim it as his own;
And then be thou as great as Lucifer
FAUSTUS: Mephistophilis, for love of thee
I cut mine arm, and with my proper blood
Assure my soul to be great Lucifer’s
Chief lord and regent of perpetual night!
View here the blood that trickles from mine arm
And let it be propitious for my wish
MEPHISTOPHILIS: But, Faustus, thou must
Write it in manner of a deed of gift
(Re-enter MEPHISTOPHILIS with DEVILS, who give crowns and rich apparel to
FAUSTUS, dance, and then depart)
FAUSTUS: Speak, Mephistophilis, what means this show?
MEPHISTOPHILIS: Nothing, Faustus, but to delight thy mind withal
And to shew thee what magic can perform
FAUSTUS: But may I raise up spirits when I please?
MEPHISTOPHILIS: Ay, Faustus, and do greater things than these
FAUSTUS: Then there’s enough for a thousand souls
Here, Mephistophilis, receive this scroll
A deed of gift of body and of soul:
But yet conditionally that thou perform
All articles prescrib’d between us both
MEPHISTOPHILIS: Faustus, I swear by hell and Lucifer
To effect all promises between us made!
FAUSTUS: Then hear me read them.
On these conditions
Following.
First, that Faustus may be a spirit in form and
Substance.
Secondly, that Mephistophilis shall be his servant, and at his
command.
Thirdly, that Mephistophilis shall do for him, and bring him
whatsoever he desires.
Fourthly, that he shall be in his chamber or house
invisible.
Lastly, that he shall appear to the said John Faustus, at all times,
in what form or shape so ever he please.
I, John Faustus, of Wertenberg,
doctor, by these presents, do give both body and soul to Lucifer Prince of The
East, and his minister Mephistophilis (…)
MEPHISTOPHILIS: Speak, Faustus, do you deliver this as your deed?
FAUSTUS: Ay, take it, and the devil give thee good on’t!
MEPHISTOPHILIS: Now, Faustus, ask what thou wilt
FAUSTUS: First will I question with thee about hell
Tell me, where is the place that men call hell?
MEPHISTOPHILIS: Under the heavens
FAUSTUS: Ay, but whereabout?
MEPHISTOPHILIS: Within the bowels of these elements
Where we are tortur’d and remain for ever:
Hell hath no limits, nor is circumscrib’d
In one self place;
for where we are is hell
And where hell is, there must we ever be:
And, to conclude, when all the world dissolves
And every creature shall be purified
All places shall be hell that are not heaven
FAUSTUS: Come, I think hell’s a fable
MEPHISTOPHILIS: Ay, think so still, till experience change thy mind
FAUSTUS: Why, think’st thou, then, that Faustus shall be damn’d?
MEPHISTOPHILIS: Ay, of necessity, for here’s the scroll
Wherein thou hast given thy soul to Lucifer
FAUSTUS: Ay, and body too: but what of that?
Think’st thou that Faustus is so fond to imagine
That, after this life, there is any pain?
Tush, these are trifles and mere old wives' tales
MEPHISTOPHILIS: But, Faustus, I am an instance to prove the contrary
For I am damn’d, and am now in hell *
Welke god kan je pijn doen, Faustus?
Je bent veilig
Geen twijfels meer.
Kom, Mephistophilis
En breng blijde tijdingen van de grote Lucifer;
Is het niet middernacht?
Kom, Mephistophilis
Veni, veni, mefistofiel!
(Voer MEPHISTOPHILIS in)
Vertel me nu wat Lucifer zegt, uw heer?
MEPHISTOPHILIS: Dat ik op Faustus zal wachten zolang hij leeft
Dus hij koopt mijn dienst met zijn ziel
FAUSTUS: Faustus heeft dat al voor u op het spel gezet
MEPHISTOPHILIS: Maar Faustus, je moet het plechtig nalaten
En schrijf een schenkingsakte met uw eigen bloed;
Daarvoor hunkert veiligheid naar grote Lucifer
Als je het ontkent, ga ik terug naar de hel
FAUSTUS: Blijf, Mephistophilis, en vertel me, wat voor goeds wil mijn ziel?
Doet uw heer?
MEPHISTOPHILIS: Vergroot zijn koninkrijk
FAUSTUS: Is dat de reden waarom hij ons zo verleidt?
MEPHISTOPHILIS: Solamen miseris socios habuisse doloris
FAUSTUS: Waarom, heb je pijn die anderen kwelt?!
MEPHISTOPHILIS: Zo groots als de menselijke zielen van mannen
Maar vertel me, Faustus, zal ik je ziel hebben?
En ik zal uw slaaf zijn en op u wachten
En geef je meer dan je verstand hebt om te vragen
FAUSTUS: Ja, Mephistophilis, ik geef het je
MEPHISTOPHILIS: Dan, Faustus, steek moedig in uw arm
En bind uw ziel, dat op een bepaalde dag
Grote Lucifer kan het als zijn eigendom claimen;
En wees dan zo groot als Lucifer
FAUSTUS: Mephistophilis, uit liefde voor jou
Ik sneed mijn arm, en met mijn juiste bloed
Verzeker mijn ziel om de geweldige Lucifer's te zijn
Opperheer en regent van de eeuwige nacht!
Bekijk hier het bloed dat uit mijn arm druppelt
En laat het gunstig zijn voor mijn wens
MEPHISTOFILIS: Maar Faustus, je moet...
Schrijf het op de manier van een schenkingsakte
(Betreed MEPHISTOPHILIS opnieuw met DEVILS, die kronen en rijke kleding geven aan
FAUSTUS, dansen en dan vertrekken)
FAUSTUS: Spreek, Mephistophilis, wat betekent deze show?
MEPHISTOPHILIS: Niets, Faustus, maar om uw geest te verrukken met al
En om u te laten zien wat magie kan doen
FAUSTUS: Maar mag ik opbeuren wanneer ik wil?
MEPHISTOPHILIS: Ja, Faustus, en doe grotere dingen dan deze
FAUSTUS: Dan is er genoeg voor duizend zielen
Hier, Mephistophilis, ontvang deze rol
Een daad van schenking van lichaam en ziel:
Maar toch voorwaardelijk dat je presteert
Alle artikelen die tussen ons beiden zijn voorgeschreven
MEPHISTOPHILIS: Faustus, ik zweer bij de hel en Lucifer
Om alle beloften tussen ons na te komen!
FAUSTUS: Hoor me ze dan voorlezen.
Onder deze voorwaarden
In aansluiting op.
Ten eerste, dat Faustus een geest in vorm kan zijn en
Substantie.
Ten tweede, dat Mephistophilis zijn dienaar zal zijn, en op zijn
opdracht.
Ten derde, dat Mephistophilis voor hem zal doen en hem zal brengen
wat hij ook maar wenst.
Ten vierde, dat hij in zijn kamer of huis zal zijn
onzichtbaar.
Ten slotte, dat hij te allen tijde aan de genoemde John Faustus zal verschijnen,
in welke vorm of vorm hij ook maar wil.
Ik, John Faustus, van Wertenberg,
dokter, geef met deze geschenken zowel lichaam als ziel aan Lucifer Prince of The
East, en zijn minister Mephistophilis (…)
MEPHISTOPHILIS: Spreek, Faustus, lever je dit af als je akte?
FAUSTUS: Ja, neem het aan, en de duivel zal u goed doen!
MEPHISTOPHILIS: Nu, Faustus, vraag wat je wilt
FAUSTUS: Eerst zal ik u vragen stellen over de hel?
Vertel me, waar is de plaats die mannen de hel noemen?
MEPHISTOPHILIS: Onder de hemel
FAUSTUS: Ja, maar waar dan?
MEPHISTOPHILIS: In de ingewanden van deze elementen
Waar we worden gemarteld en voor altijd blijven:
De hel kent geen grenzen, en wordt ook niet beschreven
Op één eigen plek;
want waar we zijn is de hel
En waar de hel is, daar moeten we ooit zijn:
En, om af te sluiten, wanneer de hele wereld oplost
En elk schepsel zal worden gezuiverd
Alle plaatsen zullen een hel zijn die niet de hemel is
FAUSTUS: Kom, ik denk dat de hel een fabel is
MEPHISTOPHILIS: Ja, denk het nog steeds, totdat u van gedachten verandert!
FAUSTUS: Waarom denk je dan dat Faustus verdoemd zal worden?
MEPHISTOPHILIS: Ja, noodzakelijk, want hier is de rol
Waarin je je ziel aan Lucifer hebt gegeven
FAUSTUS: Ja, en lichaam ook: maar wat daarvan?
Denk je dat Faustus zich zo graag inbeeldt?
Dat er na dit leven pijn is?
Tush, dit zijn kleinigheden en verhalen van oude vrouwen
MEPHISTOPHILIS: Maar Faustus, ik ben een instantie om het tegendeel te bewijzen
Want ik ben verdomd, en ben nu in de hel *
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt