Prince of the East - Devilish Impressions, Behemoth, Vesania
С переводом

Prince of the East - Devilish Impressions, Behemoth, Vesania

Альбом
Simulacra
Год
2012
Язык
`Engels`
Длительность
464300

Hieronder staat de songtekst van het nummer Prince of the East , artiest - Devilish Impressions, Behemoth, Vesania met vertaling

Tekst van het liedje " Prince of the East "

Originele tekst met vertaling

Prince of the East

Devilish Impressions, Behemoth, Vesania

Оригинальный текст

What god can hurt thee, Faustus?

Thou art safe

Cast no more doubts.

Come, Mephistophilis

And bring glad tidings from great Lucifer;

Is’t not midnight?

Come, Mephistophilis

Veni, veni, Mephistophile!

(Enter MEPHISTOPHILIS)

Now tell me what says Lucifer, thy lord?

MEPHISTOPHILIS: That I shall wait on Faustus whilst he lives

So he will buy my service with his soul

FAUSTUS: Already Faustus hath hazarded that for thee

MEPHISTOPHILIS: But, Faustus, thou must bequeath it solemnly

And write a deed of gift with thine own blood;

For that security craves great Lucifer

If thou deny it, I will back to hell

FAUSTUS: Stay, Mephistophilis, and tell me, what good will my soul

Do thy lord?

MEPHISTOPHILIS: Enlarge his kingdom

FAUSTUS: Is that the reason why he tempts us thus?

MEPHISTOPHILIS: Solamen miseris socios habuisse doloris

FAUSTUS: Why, have you any pain that torture others?!

MEPHISTOPHILIS: As great as have the human souls of men

But, tell me, Faustus, shall I have thy soul?

And I will be thy slave, and wait on thee

And give thee more than thou hast wit to ask

FAUSTUS: Ay, Mephistophilis, I give it thee

MEPHISTOPHILIS: Then, Faustus, stab thine arm courageously

And bind thy soul, that at some certain day

Great Lucifer may claim it as his own;

And then be thou as great as Lucifer

FAUSTUS: Mephistophilis, for love of thee

I cut mine arm, and with my proper blood

Assure my soul to be great Lucifer’s

Chief lord and regent of perpetual night!

View here the blood that trickles from mine arm

And let it be propitious for my wish

MEPHISTOPHILIS: But, Faustus, thou must

Write it in manner of a deed of gift

(Re-enter MEPHISTOPHILIS with DEVILS, who give crowns and rich apparel to

FAUSTUS, dance, and then depart)

FAUSTUS: Speak, Mephistophilis, what means this show?

MEPHISTOPHILIS: Nothing, Faustus, but to delight thy mind withal

And to shew thee what magic can perform

FAUSTUS: But may I raise up spirits when I please?

MEPHISTOPHILIS: Ay, Faustus, and do greater things than these

FAUSTUS: Then there’s enough for a thousand souls

Here, Mephistophilis, receive this scroll

A deed of gift of body and of soul:

But yet conditionally that thou perform

All articles prescrib’d between us both

MEPHISTOPHILIS: Faustus, I swear by hell and Lucifer

To effect all promises between us made!

FAUSTUS: Then hear me read them.

On these conditions

Following.

First, that Faustus may be a spirit in form and

Substance.

Secondly, that Mephistophilis shall be his servant, and at his

command.

Thirdly, that Mephistophilis shall do for him, and bring him

whatsoever he desires.

Fourthly, that he shall be in his chamber or house

invisible.

Lastly, that he shall appear to the said John Faustus, at all times,

in what form or shape so ever he please.

I, John Faustus, of Wertenberg,

doctor, by these presents, do give both body and soul to Lucifer Prince of The

East, and his minister Mephistophilis (…)

MEPHISTOPHILIS: Speak, Faustus, do you deliver this as your deed?

FAUSTUS: Ay, take it, and the devil give thee good on’t!

MEPHISTOPHILIS: Now, Faustus, ask what thou wilt

FAUSTUS: First will I question with thee about hell

Tell me, where is the place that men call hell?

MEPHISTOPHILIS: Under the heavens

FAUSTUS: Ay, but whereabout?

MEPHISTOPHILIS: Within the bowels of these elements

Where we are tortur’d and remain for ever:

Hell hath no limits, nor is circumscrib’d

In one self place;

for where we are is hell

And where hell is, there must we ever be:

And, to conclude, when all the world dissolves

And every creature shall be purified

All places shall be hell that are not heaven

FAUSTUS: Come, I think hell’s a fable

MEPHISTOPHILIS: Ay, think so still, till experience change thy mind

FAUSTUS: Why, think’st thou, then, that Faustus shall be damn’d?

MEPHISTOPHILIS: Ay, of necessity, for here’s the scroll

Wherein thou hast given thy soul to Lucifer

FAUSTUS: Ay, and body too: but what of that?

Think’st thou that Faustus is so fond to imagine

That, after this life, there is any pain?

Tush, these are trifles and mere old wives' tales

MEPHISTOPHILIS: But, Faustus, I am an instance to prove the contrary

For I am damn’d, and am now in hell *

Перевод песни

Welke god kan je pijn doen, Faustus?

Je bent veilig

Geen twijfels meer.

Kom, Mephistophilis

En breng blijde tijdingen van de grote Lucifer;

Is het niet middernacht?

Kom, Mephistophilis

Veni, veni, mefistofiel!

(Voer MEPHISTOPHILIS in)

Vertel me nu wat Lucifer zegt, uw heer?

MEPHISTOPHILIS: Dat ik op Faustus zal wachten zolang hij leeft

Dus hij koopt mijn dienst met zijn ziel

FAUSTUS: Faustus heeft dat al voor u op het spel gezet

MEPHISTOPHILIS: Maar Faustus, je moet het plechtig nalaten

En schrijf een schenkingsakte met uw eigen bloed;

Daarvoor hunkert veiligheid naar grote Lucifer

Als je het ontkent, ga ik terug naar de hel

FAUSTUS: Blijf, Mephistophilis, en vertel me, wat voor goeds wil mijn ziel?

Doet uw heer?

MEPHISTOPHILIS: Vergroot zijn koninkrijk

FAUSTUS: Is dat de reden waarom hij ons zo verleidt?

MEPHISTOPHILIS: Solamen miseris socios habuisse doloris

FAUSTUS: Waarom, heb je pijn die anderen kwelt?!

MEPHISTOPHILIS: Zo groots als de menselijke zielen van mannen

Maar vertel me, Faustus, zal ik je ziel hebben?

En ik zal uw slaaf zijn en op u wachten

En geef je meer dan je verstand hebt om te vragen

FAUSTUS: Ja, Mephistophilis, ik geef het je

MEPHISTOPHILIS: Dan, Faustus, steek moedig in uw arm

En bind uw ziel, dat op een bepaalde dag

Grote Lucifer kan het als zijn eigendom claimen;

En wees dan zo groot als Lucifer

FAUSTUS: Mephistophilis, uit liefde voor jou

Ik sneed mijn arm, en met mijn juiste bloed

Verzeker mijn ziel om de geweldige Lucifer's te zijn

Opperheer en regent van de eeuwige nacht!

Bekijk hier het bloed dat uit mijn arm druppelt

En laat het gunstig zijn voor mijn wens

MEPHISTOFILIS: Maar Faustus, je moet...

Schrijf het op de manier van een schenkingsakte

(Betreed MEPHISTOPHILIS opnieuw met DEVILS, die kronen en rijke kleding geven aan

FAUSTUS, dansen en dan vertrekken)

FAUSTUS: Spreek, Mephistophilis, wat betekent deze show?

MEPHISTOPHILIS: Niets, Faustus, maar om uw geest te verrukken met al

En om u te laten zien wat magie kan doen

FAUSTUS: Maar mag ik opbeuren wanneer ik wil?

MEPHISTOPHILIS: Ja, Faustus, en doe grotere dingen dan deze

FAUSTUS: Dan is er genoeg voor duizend zielen

Hier, Mephistophilis, ontvang deze rol

Een daad van schenking van lichaam en ziel:

Maar toch voorwaardelijk dat je presteert

Alle artikelen die tussen ons beiden zijn voorgeschreven

MEPHISTOPHILIS: Faustus, ik zweer bij de hel en Lucifer

Om alle beloften tussen ons na te komen!

FAUSTUS: Hoor me ze dan voorlezen.

Onder deze voorwaarden

In aansluiting op.

Ten eerste, dat Faustus een geest in vorm kan zijn en

Substantie.

Ten tweede, dat Mephistophilis zijn dienaar zal zijn, en op zijn

opdracht.

Ten derde, dat Mephistophilis voor hem zal doen en hem zal brengen

wat hij ook maar wenst.

Ten vierde, dat hij in zijn kamer of huis zal zijn

onzichtbaar.

Ten slotte, dat hij te allen tijde aan de genoemde John Faustus zal verschijnen,

in welke vorm of vorm hij ook maar wil.

Ik, John Faustus, van Wertenberg,

dokter, geef met deze geschenken zowel lichaam als ziel aan Lucifer Prince of The

East, en zijn minister Mephistophilis (…)

MEPHISTOPHILIS: Spreek, Faustus, lever je dit af als je akte?

FAUSTUS: Ja, neem het aan, en de duivel zal u goed doen!

MEPHISTOPHILIS: Nu, Faustus, vraag wat je wilt

FAUSTUS: Eerst zal ik u vragen stellen over de hel?

Vertel me, waar is de plaats die mannen de hel noemen?

MEPHISTOPHILIS: Onder de hemel

FAUSTUS: Ja, maar waar dan?

MEPHISTOPHILIS: In de ingewanden van deze elementen

Waar we worden gemarteld en voor altijd blijven:

De hel kent geen grenzen, en wordt ook niet beschreven

Op één eigen plek;

want waar we zijn is de hel

En waar de hel is, daar moeten we ooit zijn:

En, om af te sluiten, wanneer de hele wereld oplost

En elk schepsel zal worden gezuiverd

Alle plaatsen zullen een hel zijn die niet de hemel is

FAUSTUS: Kom, ik denk dat de hel een fabel is

MEPHISTOPHILIS: Ja, denk het nog steeds, totdat u van gedachten verandert!

FAUSTUS: Waarom denk je dan dat Faustus verdoemd zal worden?

MEPHISTOPHILIS: Ja, noodzakelijk, want hier is de rol

Waarin je je ziel aan Lucifer hebt gegeven

FAUSTUS: Ja, en lichaam ook: maar wat daarvan?

Denk je dat Faustus zich zo graag inbeeldt?

Dat er na dit leven pijn is?

Tush, dit zijn kleinigheden en verhalen van oude vrouwen

MEPHISTOPHILIS: Maar Faustus, ik ben een instantie om het tegendeel te bewijzen

Want ik ben verdomd, en ben nu in de hel *

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt