Hieronder staat de songtekst van het nummer The Northern Cobbler , artiest - Crippled Black Phoenix met vertaling
Originele tekst met vertaling
Crippled Black Phoenix
WAÄIT till our Sally cooms in, fur thou mun a' sights1 to tell
Eh, but I be maäin glad to seeä tha sa 'arty an' well
'Cast awaäy on a disolut land wi' a vartical soon2!'
Strange fur to goä fur to think what saäilors a' seeän an' a' doon;
'Summat to drink?
sa' 'ot?'
I 'a nowt but Adam’s wine:
What’s the 'eät o' this little 'ill-side to the 'eät o' the line?
II
'What's i' tha bottle a-stanning theer?
I’ll tell tha.
Gin
But if thou wants thy grog, tha mun goä fur it down to the inn
Naay?
fur I be maäin-glad, but thaw tha was iver sa dry
Thou gits naw gin fro' the bottle theer, an' I’ll tell tha why
III
Meä an' thy sister was married, when wur it?
back-end o' June
Ten year sin', and wa 'greed as well as a fiddle i' tune:
I could fettle and clump owd booöts and shoes wi' the best on 'em all
As fer as fro' Thursby thurn hup to Harmsby and Hutterby Hall
We was busy as beeäs i' the bloom an' 'appy as 'art could think
An' then the babby wur burn, and then I taäkes to the drink
IV
An' I weant gaäinsaäy it, my lad, thaw I be hafe shaämed on it now
We could sing a good song at the Plow, we could sing a good song at the Plow;
Thaw once of a frosty night I slither’d an hurted my huck, 3
An' I coom’d neck-an-crop soomtimes slaäpe down i' the squad an' the muck:
An' once I fowt wi' the Taäilor?not hafe ov a man, my lad?
Fur he scrawm’d an' scratted my faäce like a cat, an' it maäde'er sa mad
That Sally she turn’d a tongue-banger4 an' raäted ma, 'Sottin' thy braäins
Guzzlin' an' soäkin' an' smoäkin' an' hawmin'5 about i' the laänes
Soä sow-droonk that tha doesn not touch thy 'at to the Squire;'
An' I looök'd cock-eyed at my noäse an' I seeäd 'im a-gittin' o' fire;
But sin' I wur hallus i' liquor an' hallus as droonk as a king
Foälks' coostom flitted awaäy like a kite wi' a brokken string
An' Sally she wesh’d foälks' cloäths to keep the wolf fro' the door
Eh but the moor she riled me, she druv me to drink the moor
Fur I fun', when 'er hack wur turn’d, wheer Sally’s owd stockin' wur 'id
An' I grabb’d the munny she maäde, and I weär'd it o' liquor, I did
VI
An' one night I cooms 'oäm like a bull gotten loose at a faäir
An' she wur a-waäitin' fo’mma, an' cryin' and teärin' 'er 'aäir
An' I tummled athurt the craädle an' sweär'd as I’d break ivry stick
O' furnitur 'ere i' the 'ouse, an' I gied our Sally a kick
An' I mash’d the taäbles an' chairs, an' she an' the babby beäl'd, 6
Fur I knaw’d naw moor what I did nor a mortal beäst o' the feäld
VII
An' when I waäked i' the murnin' I seeäd that our Sally went laämed
Cos' o' the kick as I gied 'er, an' I wur dreadful ashaämed;
An' Sally wur sloomy7 an' draggle taäil'd in an owd turn gown
An' the babby’s faäce wurn’t wesh’d an' the 'ole 'ouse hupside down
VIII
An' then I minded our Sally sa patty an' neät an' sweeät
Strait as a pole an' cleän as a flower fro' 'ead to feeät:
An' then I minded the fust kiss I gied 'er by Thursby thurn;
Theer wur a lark a-singin' 'is best of a Sunday at murn
Couldn’t see 'im, we 'eärd 'im a-mountin' oop 'igher an' 'igher
An' then 'e turn’d to the sun, an' 'e shined like a sparkle o' fire
'Doesn't tha see 'im,' she axes, 'fur I can see 'im?'
an' I
Seeäd nobbut the smile o' the sun as danced in 'er pratty blue eye;
An' I says 'I mun gie tha a kiss,' an' Sally says 'Noä, thou moänt,'
But I gied 'er a kiss, an' then anoother, an' Sally says 'doänt!'
IX
An' when we coom’d into Meeätin', at fust she wur all in a tew
But, arter, we sing’d the 'ymn togither like birds on a beugh;
An' Muggins 'e preäch'd o' Hell-fire an' the loov o' God fur men
An' then upo' coomin' awaäy Sally gied me a kiss ov 'ersen
Heer wur a fall fro' a kiss to a kick like Saätan as fell
Down out o' heaven i' hell-fire?thaw theer’s naw drinkin' i' Hell;
Meä fur to kick our Sally as kep the wolf fro' the door
All along o' the drink, fur I loov’d 'er as well as afoor
XI
Sa like a greät num-cumpus I blubber’d awaäy o' the bed?
'Weänt niver do it naw moor;'
an' Sally loookt up an' she said
'I'll upowd it8 tha weänt;
thou’rt like the rest o' the men
Thou’ll goä sniffin' about the tap till tha does it agëan
Theer’s thy hennemy, man, an' I knaws, as knaws tha sa well
That, if tha seeäs 'im an' smells 'im tha’ll foller 'im slick into Hell.'
XII
'Naäy,' says I, 'fur I weänt goä sniffin' about the tap.'
'Weänt tha?'
she says, an' mysen I thowt i' mysen 'mayhap.'
'Noä:' an' I started awaäy like a shot, an' down to the Hinn
An' I browt what tha seeäs stannin' theer, yon big black bottle o' gin
XIII
'That caps owt,'9 says Sally, an' saw she begins to cry
But I puts it inter 'er 'ands an' I says to 'er, 'Sally,' says I
'Stan' 'im theer i' the naäme o' the Lord an' the power ov 'is Graäce
Stan' 'im theer, fur I’ll looök my hennemy strait i' the faäce
Stan' 'im theer i' the winder, an' let ma looök at 'im then
'E seeäms naw moor nor watter, an' 'e's the Divil’s oän sen.'
XIV
An' I wur down i' tha mouth, couldn’t do naw work an' all
Nasty an' snaggy an' shaäky, an' poonch’d my 'and wi' the hawl
But she wur a power o' coomfut, an' sattled 'ersen o' my knee
An' coäxd an' coodled me oop till ageän I feel’d mysen free
XV
An' Sally she tell’d it about, an' foälk stood a-gawmin'10 in
As thaw it wur summat bewitch’d istead of a quart o' gin;
An' some on 'em said it wur watter?
an' I wur chousin' the wife
Fur I couldn’t 'owd 'ands off gin, wur it nobbut to saäve my life;
An' blacksmith 'e strips me the thick ov 'is airm, an' 'e shaws it to me
Feeäl thou this!
thou can’t graw this upo' watter!'
says he
An' Doctor 'e calls o' Sunday an' just as candles was lit
'Thou moänt do it,' he says, 'tha mun break 'im off bit by bit.'
'Thou'rt but a Methody-man,' says Parson, and laäys down 'is 'at
An' 'e points to the bottle o' gin, 'but I respeeks tha fur that;'
An' Squire, his oän very sen, walks down fro' the 'All to see
An' 'e spanks 'is 'and into mine, 'fur I respecks tha,' says 'e;
An' coostom ageän draw’d in like a wind fro' far an' wide
And browt me the booöts to be cobbled fro' hafe the coontryside
XVI
An' theer 'e stans an' theer 'e shall stan to my dying daäy;
I 'a gotten to loov 'im ageän in anoother kind of a waäy
Proud on 'im, like, my lad, an' I keeäps 'im cleän an' bright
Loovs 'im, an' roobs 'im, an' doosts 'im, an' puts 'im back i' the light
XVII
Wouldn’t a pint a' sarved as well as a quart?
Naw doubt:
But I liked a bigger fetter to fight wi' an fowt it out
Fine an' meller 'e mun be by this, if I cared to taäste
But I moänt, my lad, and I weänt, fur I’d feäl mysen cleän disgraäced
XVIII
An' once I said to the Missis, 'My lass, when I cooms to die
Smash the bottle to smithers, the Divil’s in 'im,' said I
But arter I chaänged my mind, an' if Sally be left aloän
I’ll hev 'im a-buried wi’mma an' taäkt 'im afoor the Throän
XIX
Coom thou 'eer?yon laädy a-steppin along the streeät
Doesn’t tha knaw 'er?sa pratty, an' feät, an' neät, an' sweeät?
Look at the cloäths on 'er back, thebbe ammost spick-span-new
An' Tommy’s faäce be as fresh as a codlin wesh’d i' the dew
XX
'Ere he our Sally an' Tommy, an' we be a-goin to dine
Baäcon an' taätes, an' a beslings-pud-din'11 an' Adam’s wine;
But if tha wants ony grog tha mun goä fur it down to the Hinn
Fur I weänt shed a drop on 'is blood, noä, not fur Sally’s oän kin
WACHT tot onze Sally binnenkomt, fur thou mun a' bezienswaardigheden1 om te vertellen
Eh, maar ik ben vooral blij om te zien tha sa 'arty an' well
'Werp weg op een losstaand land met binnenkort een vartical2!'
Vreemd bont om bont te denken wat zeelieden een 'seeän an' a' doon;
'Summat om te drinken?
zo' 'niet?'
Ik ben nu maar Adam's wijn:
Wat is de 'eät o' deze kleine 'slechte kant van de 'eät o' the line?
II
'Wat ben ik' tha fles a-stanning theer?
Ik zal het vertellen.
Gin
Maar als je je grog wilt, ga je het tot in de herberg brengen
Nee?
bont ik ben vooral blij, maar dooi tha was iver sa droog
Gij gits naw gin fro' the bottle theer, an' I'll tell tha waarom
III
Meä een' uw zus was getrouwd, wanneer wur het?
back-end van juni
Tien jaar zonde', en wa 'hebzucht zowel als een viool i' deuntje:
Ik zou ouwe schoenen en schoenen kunnen fladderen en klonteren met de beste van allemaal
Van Thursby thurn hup naar Harmsby en Hutterby Hall
We waren druk bezig als bijen i' de bloei en 'appy als 'kunst kon denken'
En dan brandt de baby, en dan ga ik naar de borrel
IV
En ik zou het krijgen, mijn jongen, dooi, ik schaam me er nu voor
We kunnen een goed lied zingen bij de ploeg, we kunnen een goed lied zingen bij de ploeg;
Ontdooi een keer van een ijzige nacht, ik gleed en deed pijn aan mijn huck, 3
En ik kom soms nek-aan-gewas neer in de ploeg en de modder:
Een keer heb ik met de Taäilor gevochten? Heb ik geen man, mijn jongen?
Hij krabde en krabde mijn gezicht als een kat, en het maakte me gek
Dat Sally ze een tong-banger4 een' raäted ma, 'Sottin' thy brains
Guzzlin' an' soäkin' an' smoäkin' an' hawmin'5 over ik' de laänes
Soä zeug-droonk dat tha je 'at naar de Squire niet raakt;'
En ik keek met grote ogen naar mijn neus en ik zag dat ik vuur maakte;
Maar sin' ik wur hallus ik' drank en hallus zo kwijl als een koning
Foälks' coostom fladderde weg als een vlieger met een brokken string
En Sally wesh'd foälks' doeken om de wolf voor de deur te houden
Eh, maar de heide, ze maakte me boos, ze drong me aan om de heide te drinken
Fur I fun', wanneer 'er hack wur turn'd, waar Sally's owd stockin' wur 'id
En ik pakte de munny die ze maakte, en ik droeg het o' drank, ik deed
VI
Op een avond kom ik als een stier die los is gelopen op een beurs
Een 'ze wur a-waäitin' fo'mma, een' cryin' en teärin' 'er 'aäir
En ik tuimelde de wieg om en zwoer terwijl ik ivry stick zou breken
O' furnitur 'ere i' the 'ouse, an' I gied our Sally a kick
En ik mash'd de tafels en stoelen, een' zij en de baby beäl'd, 6
Bont ik wist niet wat ik deed, noch een sterfelijk dier in het veld
VII
En toen ik wakker werd, zag ik dat onze Sally laämed werd
Cos' o' de kick als ik gied 'eh, een' ik wur vreselijke schamen;
An' Sally wur sloomy7 en' draggle taäil'd in een owd turn toga
Het gezicht van de baby zou niet op zijn kop staan
VIII
En toen vond ik onze Sally sa patty een' neät an' sweeät
Straat als een paal een' cleän als een bloem fro' 'ead to feeät:
En toen dacht ik aan de fust-kus die ik gaf door Thursby thurn;
Theer wur a leeuwerik a-singin' 'is het beste van een zondag om murn
Kon het niet zien 'im, we 'eärd' im a-mountin' oop 'igher an' 'igher
Een' dan 'e turn'd naar de zon, een' 'e scheen als een sprankeling o' vuur
'Zie je 'm niet,' zegt ze, 'vacht kan ik 'm zien?'
een 'ik'
Seeäd nobbut de glimlach van de zon zoals gedanst in 'er pratty blue eye;
En' I zegt 'I mun gie tha a kiss', en' Sally zegt 'Noä, thou treurt,'
Maar ik gaf 'eh een kus, een' en toen nog een, en' Sally zegt 'doänt!'
IX
En toen we naar Meeätin' kwamen, was ze in een oogwenk
Maar, arter, we zongen het 'ymn samen als vogels op een beugh;
An' Muggins 'e preäch'd o' Hell-fire en' de loov o' God bont mannen
En dan kom je weg Sally gaf me een kus ov 'ersen
Heer wur een val van een kus op een trap zoals Saätan als viel
Down out o' heaven i' hell-fire? dooi theer's naw drinkin' i' Hell;
Meä bont om onze Sally te schoppen als de wolf voor de deur te houden
De hele tijd door de drank, bont ik zowel loov'd als afor
XI
Sa als een geweldige num-cumpus ik blubber'd weg van het bed?
'We doen het nooit meer;'
en Sally keek op en zei ze
'Ik zal het de wee geven;
jij bent net als de rest van de mannen
Je zult aan de kraan gaan snuffelen tot je het doet
Het is je hennemy, man, en ik weet het, zoals je weet
Dat, als ik 'ik ben' ruikt, ik de hel zal volgen.'
XII
'Neen,' zegt ik, 'voordat ik niet aan de kraan ga snuffelen.'
'Weet je dat?'
zegt ze, een 'mysen I thowt i' mysen 'mayhap.'
'Noä:' en' ik begon weg als een schot, een' down to the Hinn
En ik zie wat je daar ziet staan, je grote zwarte fles gin
XIII
'Dat is een petje,'9 zegt Sally, en ze begint te huilen
Maar ik zet het tussen 'er' en' ik zeg tegen 'eh, 'Sally', zegt ik
'Stan' 'im theer i' the name o' the Lord an' the power ov 'is Graäce
Stan' 'im theer, fur I'll lookök my hennemy Strait i' the faäce
Stan' 'im theer i' the winder, an' laat ma kijken naar 'im then
'E lijkt geen heide noch watter, een' 'e's the Divil's oän sen.'
XIV
En ik wurm in mijn mond, ik kon niet werken en alles
Smerig en snaggy en shaäky, een' poonch'd mijn 'en wi' de hawl
Maar ze wur een power o' coomfut, een' sattled 'ersen o' mijn knie
An' coäxd an' coodled me oop till ageän I feel'd mysen free
XV
Een 'Sally' waar ze over vertelde, een 'foälk stond a-gawmin'10 in
Toen het ontdooide, betoverde het summat in plaats van een quart o' gin;
Een' sommigen op 'em zei dat het wur watter?
en ik zal de vrouw kiezen
Bont kon ik geen gin drinken, maar alleen om mijn leven te redden;
Een' smid 'e stript me de dikke ov 'is airm, een' 'e shaws it to me
Voel je dit!
je kunt dit niet opkweken!'
zegt hij
An' Doctor 'e belt o' Sunday an' net als kaarsen werden aangestoken
'Je moet het doen,' zegt hij, 'dat je me beetje bij beetje moet breken.'
'Gij bent niet meer dan een Methodiekman', zegt Parson, en hij legt zich neer 'is 'bij
An' 'e wijst naar de fles o' gin, 'maar ik respeeks tha fur dat;'
An' Squire, zijn oän zeer sen, loopt naar beneden fro' de 'Alles te zien'
An' 'e spanks' is 'en in mine, 'fur I respects tha', zegt 'e;
Een 'coostom ageän trok in als een wind van ver en wijd'
En browt me de booöts te worden geplaveid fro' hafe de coontryside
XVI
Een 'daar 'e stans an' theer 'e zal stan tot mijn stervende dag;
Ik ben verliefd geworden op 'im ageän in een ander soort van een waäy
Trots op 'im, like, my lad, an' I keeäps 'im cleän an' bright
Loovs 'im, an' roobs 'im, an' boxts 'im, an' zet 'im back i' het licht
XVII
Zou een pint a' niet net zo goed als een kwart kunnen worden gegeten?
Geen twijfel:
Maar ik hield van een grotere keten om tegen te vechten en het uit te vechten
Fine an' meller 'e mun worden door dit, als ik om taäste
Maar ik treur, mijn jongen, en ik ween, bont ik zou me mijnsen schoon voelen schande
XVIII
Een keer zei ik tegen de juffrouw: 'Mijn meisje, als ik kom te sterven'
Smash de fles tot smeden, de Divil's in 'im,' zei ik
Maar arter, ik heb mijn gedachten veranderd, en als Sally alleen wordt gelaten
Ik zal hem begraven met een 'taäkt' im voor de Throän
XIX
Coom thou 'eer?yon laädy a-steppin langs de streeät
Is dat niet zo pratty, een 'feät, an' neät, an' sweeät?
Kijk naar de doeken op de achterkant, het is bijna spiksplinternieuw
Een Tommy's gezicht zo fris als een kabeljauw wesh'd ik de dauw
XX
'Eer hij onze Sally en Tommy, en we gaan dineren
Baäcon an' taätes, an' a beslings-pud-din'11 an' Adam's wine;
Maar als tha wil dat alleen grog tha mun goä fur it down to the Hinn
Bont ik went een druppel op 'is bloed, nee, niet bont Sally's oän kin
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt