Gnostic Anthem - Coph Nia
С переводом

Gnostic Anthem - Coph Nia

Альбом
Shape Shifter
Год
2018
Язык
`Engels`
Длительность
331800

Hieronder staat de songtekst van het nummer Gnostic Anthem , artiest - Coph Nia met vertaling

Tekst van het liedje " Gnostic Anthem "

Originele tekst met vertaling

Gnostic Anthem

Coph Nia

Оригинальный текст

Thou who art I, beyond all I am,

Who hast no nature and no name,

Who art, when all but thou are gone,

Thou, centre and secret of the Sun,

Thou, hidden spring of all things known

And unknown, Thou aloof, alone,

Thou, the true fire within the reed

Brooding and breeding, source and seed

Of life, love, liberty, and light,

Thou beyond speech and beyond sight,

Thee I invoke, my faint fresh fire

Kindling as mine intents aspire.

Thee I invoke, abiding one,

Thee, centre and secret of the Sun,

And that most holy mystery

Of which the vehicle am I.

Appear, most awful and most mild,

As it is lawful, in thy child!

For of the Father and the Son

The Holy Spirit is the norm;

Male-female, quintessential, one,

Man-being veiled in woman-form.

Glory and worship in the highest,

Thou Dove, mankind that deifiest,

Being that race, most royally run

To spring sunshine through winter storm.

Glory and worship be to Thee,

Sap of the world-ash, wonder-tree!

Glory to thee from gilded tomb!

Glory to thee from waiting womb!

Glory to Thee from earth unploughed!

Glory to Thee from virgin vowed!

Glory to Thee, true Unity

Of the eternal Trinity!

Glory to Thee, thou sire and dam

And self of I am that I am!

Glory to thee from gilded tomb!

Glory to thee from waiting womb!

Glory to Thee from earth unploughed!

Glory to Thee from virgin vowed!

Glory to Thee, true Unity

Of the eternal Trinity!

Glory to Thee, thou sire and dam

And self of I am that I am!

Перевод песни

Jij die ik ben, boven alles wat ik ben,

Wie heeft geen natuur en geen naam,

Wie ben je, als alles behalve jij weg is,

Gij, centrum en geheim van de zon,

Gij, verborgen bron van alle bekende dingen

En onbekend, jij afstandelijk, alleen,

Gij, het ware vuur in het riet

Broeden en kweken, bron en zaad

Van leven, liefde, vrijheid en licht,

Gij voorbij spraak en voorbij zicht,

U roep ik aan, mijn zwakke frisse vuur

Aansteken zoals mijn bedoelingen nastreven.

U roep ik aan, blijvende,

U, centrum en geheim van de zon,

En dat allerheiligste mysterie

waarvan ik het voertuig ben.

Verschijnen, meest verschrikkelijke en meest milde,

Zoals het geoorloofd is, in uw kind!

Voor van de Vader en de Zoon

De Heilige Geest is de norm;

Man-vrouw, typisch, één,

Man-zijn gesluierd in vrouw-vorm.

Glorie en aanbidding in de hoogste,

Gij Duif, mensheid die vergoddelijkt,

Omdat het die race is, wordt het meest koninklijk gerund

Naar lentezon door winterstorm.

Glorie en aanbidding zij U,

Sap van de wereld-as, wonderboom!

Glorie aan u van vergulde tombe!

Glorie aan u uit de wachtende baarmoeder!

Glorie aan U van ongeploegde aarde!

Glorie aan U van maagd gezworen!

Eer aan U, ware Eenheid

Van de eeuwige Drie-eenheid!

Glorie aan U, gij vader en moeder

En zelf van ik ben die ik ben!

Glorie aan u van vergulde tombe!

Glorie aan u uit de wachtende baarmoeder!

Glorie aan U van ongeploegde aarde!

Glorie aan U van maagd gezworen!

Eer aan U, ware Eenheid

Van de eeuwige Drie-eenheid!

Glorie aan U, gij vader en moeder

En zelf van ik ben die ik ben!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt