Hieronder staat de songtekst van het nummer Je lève les yeux , artiest - Constance met vertaling
Originele tekst met vertaling
Constance
Je lève les yeux vers les montagnes
(I lift up my eyes upon the mountains)
D’où me viendra le secours
(Where do my help comes from?)
{Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
Celui qui garde Israël
(One that keeps Israel safe)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
L’Eternel me gardera
(The Lord will me safe)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
Il gardera mon pied de tout mal
(He will keep my feet from all evil)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
L’Eternel gardera mon âme
(The Lord will keep my soul.)
{Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
(L'Eternel des armes)
(The Lord of Armies)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Il est mon Dieu
(He is my God) x2
Et mon roi
(And my King)
Il est mon Dieu
(He is my God) x2
Et mon roi
(And my King)
Il est mon Dieu
(He is My King)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
Celui qui garde Israel
(The one that keeps Israel safe)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
L’Eternel gardera mon âme
(The Lord will keep my soul.)
Je lève les yeux vers les montagnes
(Ik hef mijn ogen op naar de bergen)
D'où me viendra le secours
(Waar komt mijn hulp vandaan?)
{Le secours me vient de l'Eternel
(Mijn hulp komt van de Heer)
Qui a fait les cieux et la terre
(Wie heeft de hemel en de aarde gemaakt)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch sluimert)
Celui qui garde Israël
(Een die Israël veilig houdt)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch sluimert)
L'Eternel me gardera
(De Heer zal me beschermen)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch sluimert)
Il gardera mon pied de tout mal
(Hij zal mijn voeten bewaren van alle kwaad)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch sluimert)
L'Eternel gardera mon âme
(De Heer zal mijn ziel bewaren.)
{Le secours me vient de l'Eternel
(Mijn hulp komt van de Heer)
Qui a fait les cieux et la terre
(Wie heeft de hemel en de aarde gemaakt)
Le secours me vient de l'Eternel
(Mijn hulp komt van de Heer)
(L'Eternel des Armes)
(De Heer der Legers)
Qui a fait les cieux et la terre
(Wie heeft de hemel en de aarde gemaakt)
Le secours me vient de l'Eternel
(Mijn hulp komt van de Heer)
Qui a fait les cieux et la terre
(Wie heeft de hemel en de aarde gemaakt)
Il est mon Dieu
(Hij is mijn God) x2
zo verder
(En mijn koning)
Il est mon Dieu
(Hij is mijn God) x2
zo verder
(En mijn koning)
Il est mon Dieu
(Hij is mijn koning)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch sluimert)
Celui qui garde Israël
(Degene die Israël veilig houdt)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch sluimert)
L'Eternel gardera mon âme
(De Heer zal mijn ziel bewaren.)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt