Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) - Christina Pluhar, Luciana Mancini
С переводом

Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) - Christina Pluhar, Luciana Mancini

Альбом
Pluhar: Orfeo Chaman
Год
2016
Длительность
199890

Hieronder staat de songtekst van het nummer Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) , artiest - Christina Pluhar, Luciana Mancini met vertaling

Tekst van het liedje " Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) "

Originele tekst met vertaling

Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice)

Christina Pluhar, Luciana Mancini

Оригинальный текст

Pajarillo, pajarillo,

que vuelas por mi rivera,

yo te recorté las alas

para verte caminar.

Me dijiste que eras firme

como la palma en el llano:

si la palma fuera firme

no la picara el gusano,

no la tremolara el viento,

ni la quemara el verano.

A mí me pueden llamar

trueno, relámpago, rayo;

si me pega buena brisa,

vuelo más que un papagayo.

Yo soy la que anda de noche,

siempre por el vecindario,

y sé cuando ladra el perro,

y sé cuando canta el gallo,

y sé cuando están dormidos

los muchachos de mi barrio.

Pajarillo, pajarillo,

vuela si quieres volar.

¿Por qué no vuelas ahora

que llegó la primavera?

Me dijiste que eras libre

como la palma llanera:

si la palma fuera libre

no la quemara la candela,

no la tremolara el viento

como la copla al llanero.

A mí me pueden llamar

el clarín de los lamentos.

Yo soy la que hace llorar

los corazones por dentro,

y soy como la cocina

que cocina al fuego lento,

y soy como los temblores

que vienen de tiempo en tiempo,

y soy como el picaflor

que anda siempre muy contento

de la rosa a los rosales,

de los páramos al viento.

Vuelo como el Mocotón

lleno de enamoramiento.

El Sol le dijo a la Luna:

mujer, métete pa’ dentro,

porque de noche no sale

la mujer de fundamento.

Перевод песни

Pajarillo, pajarillo,

que vuelas por mi rivera,

yo te recorté las helaas

para verte caminar.

Me dijiste que eras firme

como la palma en el llano:

si la palma fuera firme

nee la picara el gusano,

geen la tremolara el viento,

ni la quemara el verano.

A mí me pueden llamar

trueno, relámpago, rayo;

ik ben pega buena brisa,

vuelo más que un papagayo.

Yo soy la que anda de noche,

siempre door el vecindario,

y cuando ladra el perro,

je cuando canta el gallo,

y sé cuando están dormidos

los muchachos de mi barrio.

Pajarillo, pajarillo,

vuela si quieres volar.

Por qué no vuelas ahora

que llegó la primavera?

Me dijiste que eras libre

como la palma llanera:

si la palma fuera libre

nee la quemara la candela,

no la tremolara el viento

como la copla al llanero.

A mí me pueden llamar

el clarin de los lamentos.

Yo soy la que hace llorar

los corazones por dentro,

y soy como la cocina

que cocina al fuego lento,

y soy como los temblores

que vienen de tiempo en tiempo,

y soja como el picaflor

que anda siempre muy contento

de la rosa a los rosales,

de los páramos al viento.

Vuelo como el Mocoton

lleno de enamoramiento.

El Sol le dijo a la Luna:

mujer, metete pa' dentro,

porque de noche geen verkoop

de mujer de fundamento.

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt