Hieronder staat de songtekst van het nummer Monteverdi: Madrigali, Libro VIII "Guerrieri et amorosi": No. 18, Lamento della ninfa, SV 163: "Amor, dicea" , artiest - Christina Pluhar, Nuria Rial, Jan van Elsacker met vertaling
Originele tekst met vertaling
Christina Pluhar, Nuria Rial, Jan van Elsacker
Amor, dicea, il ciel
mirando, il piè fermò,
dove, dov'è la fè
che 'l traditor giurò?
(Miserella!)
Fa che ritorni il mio
amor, com'ei pur fu,
o tu m'ancidi, ch'io
non mi tormenti più.
(Miserella, ah più, no, no,
tanto gel soffrir non può.)
Non vo' più ch'ei sospiri
se non lontan da me.
No, no, che i suoi martiri
più non dirammi affè.
Perché di lui mi struggo,
tutt'orgoglioso sta,
che sì, che sì, se 'l fuggo
ancor, mi pregherà.
Se ciglio ha più sereno
colei, che 'l mio non è,
già non rinchiude in seno
Amor sì bella fè.
Né mia sì dolci baci
da quella bocca havrai
né più soavi... ah, taci,
taci, ché troppo il sai!
Amor, dicea, il ciel
mirando, il piè fermò,
duif, dov'è la fè
che 'l traditor giurò?
(Miserella!)
Fa che ritorni il mio
amor, kom'ei pur fu,
o tu m'ancidi, ch'io
non mi tormenti più.
(Miserella, ah più, nee, nee,
tanto gel soffrir non può.)
Non vo' più ch'ei sospiri
se non lontan da me.
Nee, nee, che i suoi martiri
più non dirammi affè.
Perché di lui mi strugo,
tutt'orgoglioso sta,
che sì, che sì, se 'l fuggo
ancor, mi preghera.
Se ciglio ha più sereno
colei, che 'l mio non è,
già non rinchiude in seno
Amor sì bella fè.
Né mia sì dolci baci
da quella bocca havrai
né più soavi... ah, taci,
taci, ché troppo il sai!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt