Hieronder staat de songtekst van het nummer Lane et le gendarme , artiest - Charles Trenet met vertaling
Originele tekst met vertaling
Charles Trenet
Sur les bords de l'étang bleu,
Il y avait un âne.
Sur les bords de l'étang bleu,
Il y avait un âne… bleu
Et cet âne-làrêvait
Qu’il était gendarme,
Et cet âne-làrêvait
Qu’il était gendarme… àpied.
Sur les bords de l'étang bleu,
Y avait un gendarme.
Sur les bords de l'étang bleu,
Y avait un gendarme… bleu
Et ce gendarme rêvait
Qu’il était un âne,
Et ce gendarme rêvait
Qu’il était un âne laid.
Subtil était l’air si doux,
La brise câline.
Subtil était l’air si doux
Qu’on pouvait s’attendre àtout.
C’est alors que vint àpasser
Une fée un peu pressée
Qui, d’un coup de baguette, changea
Le gendarme en âne,
Qui, d’un coup de baguette, changea
Le gendarme en âne gras
Et de l'âne, tout simplement,
Elle fit un gendarme,
Si vite que personne, vraiment,
Ne s’aperçut du changement.
Moi-même, je n’en eus rien su
Si la fée joyeuse
Ne vint, en riant aux éclats,
Me conter cette affaire-là.
A présent, dans le pays,
Quand je vois le gendarme,
A présent, dans le pays,
Je suis bien heureux pour lui.
Au lieu de manger du son,
Il aide la justice.
Au lieu de manger du son,
Il pourchasse les larrons.
Quant àl'âne dans son pré,
Faut que j’y réfléchisse.
Quant àplaindre l'âne dans son pré,
Faudra que j’aille voir ça de plus près.
(Que subséquemment, àprésent, on m’oblige
Àmanger de l’herbe… C’est un bien triste
Destin pour un ancien gendarme… HI… HAN…)
Aan de randen van de blauwe vijver,
Er was een ezel.
Aan de randen van de blauwe vijver,
Er was een ezel... blauw
En die ezel was aan het dromen
dat hij een politieagent was,
En die ezel was aan het dromen
Dat hij een politieagent was... te voet.
Aan de randen van de blauwe vijver,
Er was een agent.
Aan de randen van de blauwe vijver,
Er was een agent... blauw
En deze agent droomde
dat hij een ezel was,
En deze agent droomde
Dat hij een lelijke ezel was.
Subtiel was de lucht zo zoet,
De zachte bries.
Subtiel was de look zo lief
We konden alles verwachten.
Het was toen dat het gebeurde
Een fee met haast
Wie, met de golf van een toverstok, veranderde?
De Donkey Constable,
Wie, met de golf van een toverstok, veranderde?
The Fat Donkey Constable
En van de ezel, heel eenvoudig,
Ze maakte een agent,
Zo snel dat niemand, echt,
Heb de verandering niet opgemerkt.
Ik wist er zelf niets van.
Als de vrolijke fee
Niet gekomen, hardop lachend,
Vertel me daarover.
Nu, op het land,
Als ik de agent zie,
Nu, op het land,
Ik ben erg blij voor hem.
In plaats van zemelen te eten,
Hij helpt justitie.
In plaats van zemelen te eten,
Hij jaagt op dieven.
Wat betreft de ezel in zijn weide,
Ik moet er over nadenken.
Wat betreft medelijden met de ezel in zijn weide,
Ik moet eens nader gaan kijken.
(Dat vervolgens, nu, ik ben gedwongen
Gras eten... Het is een heel trieste zaak
Lot voor een voormalige politieagent... HI... HAN...)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt