Mrs. Mcgrath - Burl Ives
С переводом

Mrs. Mcgrath - Burl Ives

Альбом
Songs of Ireland/Australian Folk Songs
Год
2014
Язык
`Engels`
Длительность
183980

Hieronder staat de songtekst van het nummer Mrs. Mcgrath , artiest - Burl Ives met vertaling

Tekst van het liedje " Mrs. Mcgrath "

Originele tekst met vertaling

Mrs. Mcgrath

Burl Ives

Оригинальный текст

«Now, Mrs. McGrath,"the sergeant said,

«Would you like to make a soldier

Out of your son, Ted?

With a scarlet cloak and a fine cocked hat,

Mrs. McGrath wouldn’t you like that?»

Mrs. McGrath lived on the seashore

For the span of seven long years or more

'Till she saw big ship sailing into the bay

Saying,"Here's my son Ted! Won’t you clear the way!"

«Oh, Captain dear, where have you been.

Have you been out sailin' on the Meditereen'.

Tell me the news of my son Ted.

Is the poor boy livin' or is he dead?»

Now up comes Ted without any legs

And in their place he has two wooden pegs

She kissed him a dozen times or two

Saying «Holly Molly!

Sure, it couldn’t be you?»

«Now was you drunk or was you blind

When you left your two fine legs behind?

Or was it out walking upon the sea

That tore your legs from the ground to the knee?»

«No I wasn’t drunk and I wasn’t blind

When I left my two fine legs behind.

For a cannon ball on the fifth of May

Took my two fine legs from the knees away.»

«Now Teddy me boy,"the old widow cried

«Your two fine legs was your mama’s pride

Them stumps of a tree won’t do at all

Why didn’t you run from the big cannon ball?»

«Now against all war, I do profrain

Between Don Juan and the King of Spain

And, by herrons, I’ll make 'em rue the time

When they swept the legs from a child of mine.»

Перевод песни

'Nu, mevrouw McGrath,' zei de sergeant,

«Wil je een soldaat maken?

Uit je zoon, Ted?

Met een scharlaken mantel en een fijne steekhoed,

Mevrouw McGrath zou u dat niet leuk vinden?»

Mevrouw McGrath woonde aan de kust

Voor de periode van zeven lange jaren of meer

'Tot ze een groot schip de baai in zag zeilen'

Zeggen: "Hier is mijn zoon Ted! Wil je de weg niet vrijmaken!"

«O, beste kapitein, waar was je.

Ben je aan het zeilen geweest op de Meditereen?

Vertel me het nieuws van mijn zoon Ted.

Leeft de arme jongen of is hij dood?»

Nu komt Ted aan zonder benen

En in hun plaats heeft hij twee houten pinnen

Ze kuste hem een ​​tiental keer of twee

Zeggen «Holly Molly!

Natuurlijk, jij kunt het niet zijn?»

"Was je nu dronken of was je blind?"

Toen je je twee fijne benen achterliet?

Of was het wandelen op de zee?

Dat scheurde je benen van de grond tot aan de knie?»

«Nee ik was niet dronken en ik was niet blind

Toen ik mijn twee fijne benen achterliet.

Voor een kanonskogel op 5 mei

Nam mijn twee fijne benen van de knieën weg.»

«Nu Teddy me jongen,» riep de oude weduwe

"Je twee mooie benen waren de trots van je moeder"

Die stompen van een boom zullen helemaal niet werken

Waarom rende je niet weg van de grote kanonskogel?»

«Nu tegen alle oorlog, ik doe het»

Tussen Don Juan en de koning van Spanje

En, bij reigers, ik zal ze de tijd laten betreuren

Toen ze de benen van een kind van mij wegvaagden.»

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt