Hieronder staat de songtekst van het nummer Shall I compare thee to a summer's day , artiest - Bryan Ferry met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bryan Ferry
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines
By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade
When in eternal lines to time thou grow’st;
So long as men can breathe or eyes can see
So long lives this, and this gives life to thee
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines
By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade
When in eternal lines to time thou grow’st;
So long as men can breathe or eyes can see
So long lives this, and this gives life to thee
Zal ik u vergelijken met een zomerdag?
Gij zijt mooier en gematigder:
Ruwe winden schudden de lievelingsknoppen van mei
En het huurcontract van de zomer heeft een te korte datum:
Soms te warm schijnt het oog van de hemel
En vaak is zijn gouden teint gedimd;
En elke kermis van kermis gaat wel eens achteruit
Bij toeval, of de veranderende koers van de natuur, niet getrimd;
Maar uw eeuwige zomer zal niet vervagen
Verlies evenmin het bezit van die eerlijke gij;
Noch zal de dood opscheppen dat je in zijn schaduw ronddwaalt
Wanneer je in eeuwige lijnen naar de tijd groeit;
Zolang mannen kunnen ademen of ogen kunnen zien
Zo lang leve dit, en dit geeft u leven
Zal ik u vergelijken met een zomerdag?
Gij zijt mooier en gematigder:
Ruwe winden schudden de lievelingsknoppen van mei
En het huurcontract van de zomer heeft een te korte datum:
Soms te warm schijnt het oog van de hemel
En vaak is zijn gouden teint gedimd;
En elke kermis van kermis gaat wel eens achteruit
Bij toeval, of de veranderende koers van de natuur, niet getrimd;
Maar uw eeuwige zomer zal niet vervagen
Verlies evenmin het bezit van die eerlijke gij;
Noch zal de dood opscheppen dat je in zijn schaduw ronddwaalt
Wanneer je in eeuwige lijnen naar de tijd groeit;
Zolang mannen kunnen ademen of ogen kunnen zien
Zo lang leve dit, en dit geeft u leven
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt