
Hieronder staat de songtekst van het nummer El Equilibrista , artiest - Braulio met vertaling
Originele tekst met vertaling
Braulio
Yo edifiqué una montaña de mentiras
que acabó cayendo sobre mí
de la verdad fui equilibrista
y me arriesgué a cruzar la pista
tantas veces sin la red
que un día resbalé y vine a dar
con todos mis enredos ante ti
y no te oí decir mas que este refrán
fue tantas veces el cántaro a la fuente
que se rompió al final.
Y así con el capricho del colibrí
que va volando de flor en flor
sin darme cuenta
quemé mi vida, quemé mi vida.
Yo fui el trapecista que se atrevió
a dar el triple salto mortal
y hoy esta solo en su caída
tan solo sin tu amor
ay tan solo sin tu amor
tan solo sin tu amor.
Yo me perdí en tanta estúpida aventura
que le di la espalda a la razón
no me paraba ni el temor a la ruptura
si me sorprendías en la traición
y un día resbalé y vine a dar
con todos mis enredos ante ti
y no te oí decir mas que este refrán
fue tantas veces el cántaro a la fuente
que se rompió al final.
Y así con el capricho del colibrí
que va volando de flor en flor
sin darme cuenta
quemé mi vida, quemé mi vida.
Yo fui el trapecista que se atrevió
a dar el triple salto mortal
y hoy esta solo en su caída
tan solo sin tu amor
ay tan solo sin tu amor
ah tan solo sin tu amor.
Y así con el capricho del colibrí
que va volando de flor en flor
sin darme cuenta
quemé mi vida, quemé mi vida.
Yo fui el trapecista que se atrevió
a dar el triple salto mortal
y hoy esta solo en su caída.
Ik heb een berg leugens gebouwd
dat viel uiteindelijk op mij
de waarheid was dat ik een koorddanser was
en ik riskeerde de baan over te steken
zo vaak zonder het netwerk
dat ik op een dag uitgleed en kwam geven
met al mijn verwikkelingen voor je
en ik heb je niet meer horen zeggen dan dit gezegde
de kruik ging zo vaak naar de fontein
die uiteindelijk brak.
En dus met de gril van de kolibrie
die van bloem tot bloem vliegt
zonder het te merken
Ik heb mijn leven verbrand, ik heb mijn leven verbrand.
Ik was de trapeze-artiest die durfde
om de driedubbele salto te maken
en vandaag is hij alleen in zijn val
zo alleen zonder jouw liefde
Oh, alleen zonder jouw liefde
alleen zonder jouw liefde
Ik raakte verdwaald in zoveel stomme avonturen
dat ik de rede de rug toekeerde
Zelfs de angst voor scheuren hield me niet tegen
als je me betrapt op verraad
en op een dag gleed ik uit en kwam ik geven
met al mijn verwikkelingen voor je
en ik heb je niet meer horen zeggen dan dit gezegde
de kruik ging zo vaak naar de fontein
die uiteindelijk brak.
En dus met de gril van de kolibrie
die van bloem tot bloem vliegt
zonder het te merken
Ik heb mijn leven verbrand, ik heb mijn leven verbrand.
Ik was de trapeze-artiest die durfde
om de driedubbele salto te maken
en vandaag is hij alleen in zijn val
zo alleen zonder jouw liefde
Oh, alleen zonder jouw liefde
ah alleen zonder jouw liefde
En dus met de gril van de kolibrie
die van bloem tot bloem vliegt
zonder het te merken
Ik heb mijn leven verbrand, ik heb mijn leven verbrand.
Ik was de trapeze-artiest die durfde
om de driedubbele salto te maken
en vandaag is hij alleen in zijn val.
Braulio • 2013
Braulio • 2013
Braulio • 2022
Braulio • 2022
Braulio • 2022
Braulio • 2022
Braulio • 2022
Braulio • 2022
Braulio • 2022
Braulio • 2022
Braulio • 2022
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt