Hieronder staat de songtekst van het nummer Её глаза (из Шекспира) , artiest - Би-2 met vertaling
Originele tekst met vertaling
Би-2
Её глаза на звёзды непохожи
В них бьётся мотыльком живой огонь
Ещё один обычный вечер прожит
А с ней он каждый раз другой.
Её упрёки — вестники прохлады
Как скошенная в августе трава
И пусть в её словах ни капли правды
Она божественно права.
Где-то ангелы кричат: «Прости — прощай»
Плавится душа как свеча
Разлилась по сердцу печаль
Я навеки твой, ты — ничья.
Её сиянье затмевает солнце
И замерзает кровь в её тени
Такое счастье дорого даётся
Венец, откуда ни взгляни.
Любой валет в её большой колоде
Падёт, как жертва ревности слепой
Она одна и от меня уходит
Давно проторенной тропой.
Haar ogen zijn als sterren
Levend vuur klopt als een mot erin
Weer een gewone avond beleefd
En bij haar is hij elke keer anders.
Haar verwijten zijn een voorbode van koelbloedigheid
Zoals gemaaid gras in augustus
En zelfs als er geen druppel waarheid in haar woorden zit
Ze heeft goddelijk gelijk.
Ergens schreeuwen engelen: "Het spijt me - tot ziens"
De ziel smelt als een kaars
Verdriet verspreid door het hart
Ik ben voor altijd van jou, jij bent een gelijkspel.
Haar uitstraling verduistert de zon
En het bloed bevriest in haar schaduw
Zulk geluk heeft een prijs.
Kroon, waar je ook kijkt.
Elke jack in haar grote dek
Val als een blind slachtoffer van jaloezie
Ze is alleen en verlaat me
Een lang bewandeld pad.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt