Man Emshab Mimiram - Benyamin Bahadori
С переводом

Man Emshab Mimiram - Benyamin Bahadori

Альбом
Benyamin 85 - 88 (New Master)
Год
2015
Язык
`Engels`
Длительность
271690

Hieronder staat de songtekst van het nummer Man Emshab Mimiram , artiest - Benyamin Bahadori met vertaling

Tekst van het liedje " Man Emshab Mimiram "

Originele tekst met vertaling

Man Emshab Mimiram

Benyamin Bahadori

Оригинальный текст

Ye ashegh, bi ghayegh, to daryaha

A lover, without any boat, in the seas

Cheshmasho mibande, to royaha

He/she* will close his/her eyes, in the dreams

Man ashegh, bi ghayegh

I’m such a lover, without any boat

To daryaha mimiram

I’ll die in the seas

Cheshmamo mibandam

I’ll close my eyes

Bi roya mimiram

I’ll die without the dream

Miram o mimiram

I’ll go and die

Asudeh misham az eshgh

I’ll get quiet without love

Miram o mimiram

I’ll go and die

Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram

I will celebrate my death-day for you, under water (1)

Ye ziba, negahesh be moja

A beautiful (2), he/she will look at the waves

Ye ashegh, bi sahel, to darya

A lover, without beach, in the sea

Pariyaye darya, man emshab mimiram

Oh sea’s fairys, I will die tonight

Az eshghe ye ziba

For a beautiful’s love (2)

Man emshab mimiram

I will die tonight

Miram o mimiram

I’ll go and die

Asudeh misham az eshgh

I’ll get quiet without love

Miram o mimiram

I’ll go and die

Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram

I will celebrate my death-day for you, under water

Ye ashegh, man ashegh, bi ghayegh

A lover, I’m such a lover, without any boat

To daryaha

In the seas

Cheshmamo mibandam

I’ll close my eyes

Bi roya

Without any dream

Ye ziba

A beautiful

Negasho che arum be moja miduzeh

How quietly he/she will look at the waves

Ye ashegh, bi sahel

A lover, without beach

Che tanha to darya misuze

How alonely he/she will burn in the sea!

(3)

Miram o mimiram

I’ll go and die

Asudeh misham az eshgh

I will get quiet without love

Miram o mimiram

I’ll go and die

Jashne tavalode margamo baraye to zire ab migiram

I will celebrate my death-day for you, under water

Перевод песни

Ye ashegh, bi ghayegh, tot daryaha

Een minnaar, zonder boot, in de zeeën

Cheshmasho mibande, naar royaha

Hij/zij* zal zijn/haar ogen sluiten, in de dromen

Man ashegh, bi ghayegh

Ik ben zo'n minnaar, zonder boot

Naar daryaha mimiram

Ik sterf in de zeeën

Cheshmamo mibandam

Ik zal mijn ogen sluiten

Bi roya mimiram

Ik zal sterven zonder de droom

Miram o mimiram

Ik ga en sterf

Asudeh misham az eshgh

Ik word stil zonder liefde

Miram o mimiram

Ik ga en sterf

Jashne tavalode margamo baraye naar zire ab migiram

Ik vier mijn sterfdag voor jou, onder water (1)

Ye ziba, negahesh be moja

Een mooie (2), hij/zij zal naar de golven kijken

Ye Ashegh, bi Sahel, tot Darya

Een minnaar, zonder strand, in de zee

Pariyaye darya, man emshab mimiram

Oh zee-feeën, ik zal vanavond sterven

Azeshghe gij ziba

Voor de liefde van een schoonheid (2)

Man emshab mimiram

Ik ga vanavond dood

Miram o mimiram

Ik ga en sterf

Asudeh misham az eshgh

Ik word stil zonder liefde

Miram o mimiram

Ik ga en sterf

Jashne tavalode margamo baraye naar zire ab migiram

Ik zal mijn sterfdag voor jou vieren, onder water

Ye ashegh, man ashegh, bi ghayegh

Een minnaar, ik ben zo’n minnaar, zonder boot

naar Daryaha

In de zeeën

Cheshmamo mibandam

Ik zal mijn ogen sluiten

Bi roya

Zonder enige droom

je ziba

Een mooie

Negasho che arum be moja miduzeh

Hoe stil hij/zij naar de golven zal kijken

Ye ashegh, bi sahel

Een minnaar, zonder strand

Che tanha tot darya misuze

Hoe alleen zal hij/zij branden in de zee!

(3)

Miram o mimiram

Ik ga en sterf

Asudeh misham az eshgh

Ik word stil zonder liefde

Miram o mimiram

Ik ga en sterf

Jashne tavalode margamo baraye naar zire ab migiram

Ik zal mijn sterfdag voor jou vieren, onder water

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt