Hieronder staat de songtekst van het nummer Vier Lieder Op. 27: Heimliche Aufforderung (Mackay) , artiest - Barbara Hendricks, Wolfgang Sawallisch, Рихард Штраус met vertaling
Originele tekst met vertaling
Barbara Hendricks, Wolfgang Sawallisch, Рихард Штраус
Auf, hebe die funkelnde Schale empor zum Mund
Und trinke beim Freudenmahle dein Herz gesund
Und wenn du sie hebst, so winke mir heimlich zu
Dann lächle ich und dann trinke ich still wie du…
Und still gleich mir betrachte um uns das Heer
Der trunknen Zecher -- verachte sie nicht zu sehr
Nein, hebe die blinkende Schale, gefüllt mit Wein
Und laß beim lärmenden Mahle sie glücklich sein
Doch hast du das Mahl genossen, den Durst gestillt
Dann verlasse der lauten Genossen festfreudiges Bild
Und wandle hinaus in den Garten zum Rosenstrauch
Dort will ich dich dann erwarten nach altem Brauch
Und will an die Brust dir sinken, eh du’s gehofft
Und deine Küsse trinken, wie ehmals oft
Und flechten in deine Haare der Rose Pracht
O komme, du wunderbare, ersehnte Nacht!
Omhoog, breng de sprankelende kom naar je mond
En drink je hart gezond op het feest van vreugde
En als je ze optilt, zwaai dan stiekem naar me
Dan glimlach ik en dan drink ik rustig zoals jij...
En stil, net als ik, kijk naar het leger om ons heen
De dronken feestvierder - veracht ze niet te veel
Nee, til de glinsterende kom gevuld met wijn op
En laat ze blij zijn bij de luidruchtige maaltijd
Maar je hebt genoten van de maaltijd, je dorst gelest
Verlaat dan het vrolijke beeld van de luidruchtige kameraden
En loop de tuin in naar de rozenstruik
Ik wacht je daar dan op volgens het oude gebruik
En in je borst wil zinken voordat je hoopte
En drink je zoenen, zoals zo vaak eerder
En weef in je haar de pracht van rozen
O kom, jij wonderbaarlijke, verlangde nacht!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt