Hieronder staat de songtekst van het nummer The Point of No Return , artiest - Andrew Lloyd Webber, Gerard Butler, Emmy Rossum met vertaling
Originele tekst met vertaling
Andrew Lloyd Webber, Gerard Butler, Emmy Rossum
Passarino — Go away for the trap
Is set
And waits for its prey
You have come here
In pursuit of your deepest urge
In pursuit of that wish which till now
Has been silent
Silent
I have brought you
That our passions that may fuse and merge
In your mind you’ve already succumbed to me Drop all defences
Completely succumb to me Now you are here with me No second thoughts
You’ve decided
Decided
Past the point of no return
No backward glances
Our games of make-believe are at an end
Past a thought of «if"or «when»
No use resisting
Abandon thought and let the dream descend
What raging fires shall flood the soul
What rich desire unlocks its door
What sweet seduction lies before us Past the point of no return
The final threshold
What warm unspoken secrets
Will we learn
Beyond the point of no return
Christine (Aminta):
You have brought me To that moment when words run dry
To that moment when speech disappears
Into silence
Silence
I have come here
Hardly knowing the reason why
In my mind I’ve already imagined
Our bodies entwining
Defenceless and silent
Now I am here with you
No second thoughts
I’ve decided
Decided
Past the point of no return
No going back now
Our passion-play has now at last begun
Past all thought of right or wrong
One final question
How long should we two wait before we’re one
When will the blood begin to race
The sleeping bud burst into bloom
When will the flames at last consume us Both:
Past the point of no return
The final threshold
The bridge is crossed
So stand and watch it burn
We’ve passed the point of no return
Phantom:
Say you’ll share with me One love, one lifetime
Lead me, save me from my solitude
Say you’ll want me With you here
Beside you
Anywhere you go Let me go too
Christine, that’s all I ask of …
Carlotta (Spoken): Piangi, my love.
Mi amore.
Firmin (Spoken): We’re ruined, Andre — ruined!
Raoul (Spoken): Where did he take her?
Madame Giry (Spoken):
Come with me, monsieur
I will take you to him, but remember
Keep your hand at the level of your eyes
Meg (Spoken): I’ll go with you
Madame Giry (Spoken):
No, Meg!
No, you must stay here!
Come with me, monsieur
Meg (Spoken): No!
Passarino — Ga weg voor de val
Is ingesteld
En wacht op zijn prooi
Je bent hier gekomen
In het nastreven van je diepste drang
In het nastreven van die wens die tot nu toe
is stil geweest
Stil
Ik heb je gebracht
Dat onze passies die kunnen samensmelten en samensmelten
In je gedachten ben je al voor me bezweken Laat alle verdedigingen vallen
Bezwijk volledig voor mij Nu ben je hier bij mij Geen tweede gedachten
Je hebt besloten
Beslist
Voorbij het punt van geen terugkeer
Geen achteromkijken
Onze fantasiespelletjes zijn ten einde
Voorbij een gedachte aan «als"of «wanneer»
Geen zin om weerstand te bieden
Verlaat de gedachte en laat de droom neerdalen
Welke razende vuren zullen de ziel overspoelen?
Welk rijk verlangen opent zijn deur?
Welke zoete verleiding ligt voor ons voorbij het punt van geen terugkeer
De laatste drempel
Wat een warme onuitgesproken geheimen
Zullen we leren?
Voorbij het punt van geen terugkeer
Christine (Aminta):
Je hebt me naar dat moment gebracht waarop woorden opdrogen
Naar dat moment waarop spraak verdwijnt
In stilte
Stilte
Ik ben hier gekomen
Nauwelijks de reden weten waarom
In gedachten heb ik me al voorgesteld
Onze lichamen verstrengelen zich
Weerloos en stil
Nu ben ik hier bij jou
Geen tweede gedachten
Ik heb besloten
Beslist
Voorbij het punt van geen terugkeer
Nu niet meer terug
Ons passiespel is nu eindelijk begonnen
Voorbij alle gedachten over goed of fout
Een laatste vraag
Hoe lang moeten we twee wachten voordat we één zijn?
Wanneer begint het bloed te stromen?
De slapende knop barstte in bloei
Wanneer zullen de vlammen ons eindelijk verteren Beide:
Voorbij het punt van geen terugkeer
De laatste drempel
De brug is gekruist
Dus sta op en kijk hoe het brandt
We zijn het point of no return gepasseerd
fantoom:
Zeg dat je met mij één liefde, één leven wilt delen
Leid me, red me uit mijn eenzaamheid
Zeg dat je me wilt hebben Hier bij jou
Naast jou
Waar je ook gaat Laat mij ook gaan
Christine, dat is alles wat ik vraag van...
Carlotta (gesproken): Piangi, mijn lief.
Mi amore.
Firmin (gesproken): We zijn geruïneerd, Andre - geruïneerd!
Raoul (gesproken): Waar heeft hij haar naartoe gebracht?
Madame Giry (gesproken):
Kom met me mee, monsieur
Ik zal je naar hem brengen, maar onthoud:
Houd uw hand ter hoogte van uw ogen
Meg (gesproken): ik ga met je mee
Madame Giry (gesproken):
Nee, Meg!
Nee, je moet hier blijven!
Kom met me mee, monsieur
Meg (gesproken): Nee!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt