Hieronder staat de songtekst van het nummer Bonita And Bill Butler , artiest - Alison Krauss, Union Station met vertaling
Originele tekst met vertaling
Alison Krauss, Union Station
I grew up in the scantling yards of Wheeling West Virginia
A wheelhouse cub looking for an open door
In the packet ways a Sweeney wed the keel of my Bonita
Just two months from her timbers til she moored
I paid the fare in billet on her maiden voyage to Vicksburg
And talked my way to hand the tiller on the course
In her planks I carved a notch and sealed the vow «Be my Bonita»
And her dowry was my life between the shores
I was born with rouging ways, and she steered me like a woman
From the port calls and the bawds that lead me stray
The calliope serenades, made the old towns come running
And the boys would gamble shards to pull her chains
The striker’s boast would fain me loss, about the wrecks the shoals were keeping
And how the old girl’s got poor Billy’s ransom saved
On the lake at Bistineau, she set the wharf at Dixie
With a thousand bales of cotton on her main
As the great raft disappeared, the watermark went sinking
And she was stuck right hard, a listing on the bank
With the furnace still a blaze, I stood my last upon her
Then climbed the prow and took a landsman’s trade
«A derelict now Milady» said the watch log I’ve concorded
«Have the bosun sound us eight bells for the change»
Cause I was born with rouging ways, and she steered me like a woman
From the port calls and the bawds that lead me stray
The calliope serenades, made the old towns come running
And the boys would gamble shards to pull her chains
And I would take to wider walks, so the gin I stopped a drinking
At three scores aloft this crooked frame
The striker’s boast would fain me loss, about the wrecks the shoals were keeping
And how the old girl’s got poor Billy’s ransom saved
Ik ben opgegroeid op de kleine werven van Wheeling West Virginia
Een stuurhuisjong op zoek naar een open deur
Op de manier waarop een Sweeney trouwde met de kiel van mijn Bonita
Slechts twee maanden van haar dak tot ze aanmeerde
Ik betaalde het tarief in billet op haar eerste reis naar Vicksburg
En sprak mijn manier om de helmstok op de cursus te overhandigen
In haar planken kerfde ik een inkeping en verzegelde de gelofte «Wees mijn Bonita»
En haar bruidsschat was mijn leven tussen de kusten
Ik ben geboren met ruige manieren, en ze stuurde me als een vrouw
Van de havenoproepen en de bawds die me op een dwaalspoor brengen
De calliope serenades, deed de oude steden komen rennen
En de jongens zouden scherven gokken om aan haar kettingen te trekken
De opschepperij van de spits zou me graag verliezen, over de wrakken die de scholen aan het bewaren waren
En hoe het oude meisje het losgeld van arme Billy heeft gered
Op het meer bij Bistineau zette ze de kade bij Dixie
Met duizend balen katoen op haar hoofd
Toen het grote vlot verdween, zonk het watermerk
En ze zat helemaal vast, een notering op de bank
Met de oven nog steeds een brand, stond ik mijn laatste op haar
Klom toen op de boeg en nam de handel van een landsman over
«Een vervallen nu Milady» zei het horlogelogboek dat ik heb vastgelegd
«Laat de bootsman ons voor de verandering acht klokken luiden»
Want ik ben geboren met ruige manieren, en ze stuurde me als een vrouw
Van de havenoproepen en de bawds die me op een dwaalspoor brengen
De calliope serenades, deed de oude steden komen rennen
En de jongens zouden scherven gokken om aan haar kettingen te trekken
En ik zou grotere wandelingen maken, dus de gin stopte ik met drinken
Met drie scores omhoog dit scheve frame
De opschepperij van de spits zou me graag verliezen, over de wrakken die de scholen aan het bewaren waren
En hoe het oude meisje het losgeld van arme Billy heeft gered
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt