Hieronder staat de songtekst van het nummer The Wellerman , artiest - Alestorm met vertaling
Originele tekst met vertaling
Alestorm
There once was a ship that put to sea
The name of that ship was the Billy o' Tea
The winds blew up, her bow dipped down
Blow, my bully boys, blow
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin' is done
We'll take our leave and go
She had not been two weeks from shore
When down on her a right whale bore
The captain called all hands and swore
He'd take that whale in tow
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin' is done
We'll take our leave and go
Before the boat had hit the water
The whale's tail came up and caught her
All hands to the side, harpooned and fought her
When she dived down low
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin' is done
We'll take our leave and go
No line was cut, no whale was freed
The Captain's mind was not on greed
But he belonged to the whaleman's creed
She took that ship in tow
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin' is done
We'll take our leave and go
For forty days, or even more
The line went slack, then tight once more
All boats were lost, there were only four
And still that whale did go
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin' is done
We'll take our leave and go
Just far as I've heard, the fight's still on
The line's not cut and the whale's not gone
The Wellerman makes his a regular call
To encourage the Captain, crew, and all
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin' is done
We'll take our leave and go
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin' is done
We'll take our leave and go
Er was eens een schip dat op zee ging
De naam van dat schip was de Billy o' Tea
De wind waaide op, haar boog zakte naar beneden
Blaas, mijn pestkop jongens, klap!
Binnenkort mag de Wellerman komen
Om ons suiker en thee en rum te brengen
Op een dag, wanneer de tong klaar is
We nemen afscheid en gaan
Ze was nog geen twee weken van de kust geweest
Wanneer op haar een walvis boort
De kapitein riep alle handen en zwoer
Hij zou die walvis op sleeptouw nemen
Binnenkort mag de Wellerman komen
Om ons suiker en thee en rum te brengen
Op een dag, wanneer de tong klaar is
We nemen afscheid en gaan
Voordat de boot het water had geraakt
De staart van de walvis kwam omhoog en ving haar
Alle handen opzij, geharpoeneerd en bevochten haar
Toen ze naar beneden dook
Binnenkort mag de Wellerman komen
Om ons suiker en thee en rum te brengen
Op een dag, wanneer de tong klaar is
We nemen afscheid en gaan
Geen lijn werd doorgesneden, geen walvis werd bevrijd
De geest van de kapitein was niet op hebzucht gericht
Maar hij behoorde tot het credo van de walvisvaarder
Ze nam dat schip op sleeptouw
Binnenkort mag de Wellerman komen
Om ons suiker en thee en rum te brengen
Op een dag, wanneer de tong klaar is
We nemen afscheid en gaan
Veertig dagen, of zelfs meer
De lijn werd slap en toen weer strak
Alle boten waren verloren, er waren er maar vier
En toch ging die walvis
Binnenkort mag de Wellerman komen
Om ons suiker en thee en rum te brengen
Op een dag, wanneer de tong klaar is
We nemen afscheid en gaan
Voor zover ik heb gehoord, is het gevecht nog steeds aan de gang
De lijn is niet doorgesneden en de walvis is niet weg
De Wellerman belt regelmatig
Om de kapitein, de bemanning en alles aan te moedigen
Binnenkort mag de Wellerman komen
Om ons suiker en thee en rum te brengen
Op een dag, wanneer de tong klaar is
We nemen afscheid en gaan
Binnenkort mag de Wellerman komen
Om ons suiker en thee en rum te brengen
Op een dag, wanneer de tong klaar is
We nemen afscheid en gaan
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt