Двери - Abyssphere
С переводом

Двери - Abyssphere

Альбом
На пути к забвению
Год
2017
Длительность
486140

Hieronder staat de songtekst van het nummer Двери , artiest - Abyssphere met vertaling

Tekst van het liedje " Двери "

Originele tekst met vertaling

Двери

Abyssphere

Оригинальный текст

Есть двери, которые спрятаны в людях.

Под темным покровом надломленных судеб

Сокрыты небрежно под ворохом пыли,

Они словно ждут, чтобы их приоткрыли.

Есть те, что влекут мистической тайной,

И в таинстве встреч и расставаний

Под яркой, страстью раскрашенной краской

Лишь грань пустоты под улыбчивой маской.

Другие скрывают лишь малые доли,

Намокшие доски под действием соли,

Впитавшие горечь многих страданий.

Они рушатся в прах лишь от касания,

И ветер разносит иссохшие листья

По коридорам пустым и бесцветным.

Там эхо блуждает старинного крика,

Когда-то оставшегося безответным.

Через пелену, вырываясь из плена

Остывших иллюзий и грез,

И снова

От двери до двери блуждаем,

Потеряны словно.

Мы странники лишь среди звезд.

Словно мотыльки, устремляясь на пламя,

Влекомые страстным желанием познать,

Мы в невольном порыве открываем те двери,

Которые лучше не открывать.

И поток, черным вихрем вырываясь на волю,

Поражает и разум, и плоть, и кровь.

Как палящее солнце изнутри выжигая,

Отпустив, возвращается, вновь и вновь.

Есть двери, которые спрятаны в людях

Под темным покровом надломленных судеб.

Под ворохом пыли, укрытый небрежно,

Таится огромный, бескрайний, безбрежный,

Как океан, поглотивший светило, и

Незримой печатью с неведомой силой,

Как грома ударом немыслимо точным

Разрушит все то, что стало непрочным,

Все то, что когда-то я принял на веру,

На дне моей гордости просто истлело,

И, вырвавшись вверх, став добычею ветра,

Вернулось назад лишь пригоршнями пепла.

Я им посыпаю дорогу пустую,

Приведет ли она в парадигму иную?

Или, песком убегая сквозь пальцы,

Оставит меня безнадежным скитальцем.

От двери до двери потеряны будто

Мы, словно живущие в сне беспробудном,

Лишь раз побывав там, все еще верим,

Что снова окажемся у той самой двери.

Перевод песни

сть ери, оторые спрятаны в людях.

од темным покровом адломленных судеб

окрыты небрежно под ворохом и,

и словно ждут, обы их приоткрыли.

сть е, что влекут мистической тайной,

в аинстве стреч en расставаний

од ой, страстью раскрашенной краской

ишь грань пустоты под улыбчивой аской.

ие скрывают ишь алые оли,

амокшие оски под действием соли,

итавшие оречь огих страданий.

и рушатся в прах лишь от касания,

ветер разносит иссохшие истья

оидорам стым и бесцветным.

ам о ает старинного ика,

огда-то оставшегося езответным.

ерез елену, аясь из ена

стывших иллюзий и ез,

снова

ери до двери аем,

отеряны словно.

странники ишь среди езд.

овно отыльки, стремляясь а амя,

екомые страстным желанием ознать,

в невольном орыве открываем те ери,

оторые е е открывать.

оток, ерным вихрем вырываясь на волю,

оражает и азум, и оть, и овь.

ак алящее солнце изнутри игая,

стив, озвращается, овь и овь.

сть ери, оторые спрятаны в людях

од темным окровом адломленных судеб.

од ворохом и, ебрежно,

аится огромный, ескрайний, безбрежный,

ак океан, оглотивший светило, и

езримой ечатью с неведомой силой,

ак ома ударом немыслимо точным

азрушит се о, о стало епрочным,

се о, о когда-то я инял на веру,

а дне моей гордости просто истлело,

И, авшись ерх, став добычею етра,

ернулось азад ишь пригоршнями епла.

им посыпаю дорогу стую,

иведет и она в парадигму иную?

и, еском егая сквозь альцы,

ставит еня езнадежным скитальцем.

ери до двери отеряны о

, словно живущие сне еспробудном,

ишь раз побывав ам, все еще ерим,

о снова окажемся у ой самой ери.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt