
Hieronder staat de songtekst van het nummer Saharni , artiest - Najwa Karam met vertaling
Originele tekst met vertaling
Najwa Karam
Saharni w ghalghal fiyi, saharni
Keep me up all night and spoil me, keep me awake.
Ijeni bil heniye w ghayarni
You have come with happiness and changed me
3emele tane w rane
You made me something different
W akhad 3a'lati menni
And you have taken my family from me
W hayda yally mjannani… saharni
And this is what is what will make me crazy, keep me awake.
3ala'ny kif ma baaref kif
You have hooked me, and I don’t know how
Ma fi ghayrou byoukhtour 3a bali
There is no other that fills my mind.
Khallani bi hal ma ba3da hal
You have kept me this way and I am still this way.
Rayeh jayeh ehcki maa hali
I go and return speaking to myself.
Jabli el amar la 3endi
You brought me the moon
W ghaffa el nejmi 3endi
And the stars also
W aayachni hilm el wardi… saharni
And thirsted me from the rose, keep me awake.
Khatafli el rouh, wen badi rouh?
You’ve taken my spirit, where can I go?
Ghayar 3a'li w albi bnazrat 3ayn
You have changed my heart in a split second.
W kel el ahlam w kel el gharam
And all the love and romance
We3you fiyi w kebrou biyawmen
They have grown in the matter of two days
W awal ma abaltou ma hkitou wlw sa’altou
And when I first met him I didn’t speak to him or ask him.
3ech -ani hayda el eltou, saharni.
What is it that you said?, keep me awake.
Saharni w ghalghal fiyi, saharni
Houd me de hele nacht wakker en verwen me, houd me wakker.
Ijeni bil heniye w ghayarni
Je bent met geluk gekomen en hebt me veranderd
3emele tane w rane
Je hebt me iets anders gemaakt
Wakhad 3a'lati menni
En je hebt mijn familie van me afgenomen
W hayda yally mjannani… saharni
En dit is wat me gek zal maken, me wakker houden.
3ala'ny kif ma baaref kif
Je hebt me verslaafd, en ik weet niet hoe
Ma fi ghayrou byoukhtour 3a bali
Er is geen andere die mijn gedachten vervult.
Khallani bi hal ma ba3da hal
Je hebt me zo gehouden en ik ben nog steeds zo.
Rayeh jayeh ehcki maa hali
Ik ga terug en spreek tegen mezelf.
Jabli el amar la 3endi
Je bracht me de maan
W ghaffa el nejmi 3endi
En de sterren ook
W ayachni hilm el wardi… saharni
En dorstte me van de roos, houd me wakker.
Khatafli el rouh, wen badi rouh?
Je hebt mijn geest genomen, waar kan ik heen?
Ghayar 3a'li w albi bnazrat 3ayn
Je hebt mijn hart in een fractie van een seconde veranderd.
W kel el ahlam w kel el gharam
En alle liefde en romantiek
We3you fiyi w kebrou biyawmen
Ze zijn in twee dagen gegroeid
W awal ma abaltou ma hkitou wlw sa'altou
En toen ik hem voor het eerst ontmoette, heb ik hem niet gesproken of gevraagd.
3ech -ani hayda el eltou, saharni.
Wat zei je?, houd me wakker.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt