
Hieronder staat de songtekst van het nummer Брешь , artiest - 7000$ met vertaling
Originele tekst met vertaling
7000$
С каким упорством строил мир, чтоб от чужих глаз сберечь.
Но в мире том, как в корабле, есть брешь, есть раны, есть течь
Саднит и ноет столько лет любые средства не в счёт.
Противоядия нет, и брешь та кровью течет.
Где бы я ни жил, куда б я ни шёл,
Мой тяжкий груз постоянно со мной.
Чтоб я ни пел, куда бы я не вёл,
Мой торный путь преграждают стеной.
«Ну почему он, а не я?"мой бесконечный вопрос,
И это давит меня, толкает мир под откос.
Всё ясно тут, что кто-то вверх, а кто-то должен упасть,
Мечту распнут зависти грех и себялюбия страсть.
И я молю Бога в избавлении мук,
Кусок из памяти бритвой отрежь.
Или сотри мановением рук,
Но заживи проклятую брешь.
Не избежать этих дырок в душе,
Ни горьких унций яда старых потерь.
Как я стремлюсь это закончить уже,
Захлопнуть намертво скорей в мой мир дверь.
Но так всё иду, и влачу за собой,
Надежд несбывшихся печальный кортеж.
И я всё молю, излечи мою боль
И заживи кровоточащую брешь.
Met wat een doorzettingsvermogen bouwde hij de wereld om haar te redden van nieuwsgierige blikken.
Maar in de wereld, zoals in een schip, is er een opening, zijn er wonden, is er een lek
Het doet zoveel jaren pijn en zeurt, alle middelen tellen niet mee.
Er is geen tegengif, en die kloof bloedt.
Waar ik ook woon, waar ik ook ga,
Mijn zware last is altijd bij me.
Wat ik ook zing, waar ik ook leid,
Mijn weg wordt geblokkeerd door een muur.
"Nou, waarom hij en niet ik?" Mijn eindeloze vraag,
En het verplettert me, duwt de wereld bergafwaarts.
Alles is hier duidelijk dat iemand op is, en iemand moet vallen,
De droom zal worden gekruisigd door afgunst, zonde en egoïstische passie.
En ik bid tot God ter verlossing van kwelling,
Snijd een stuk geheugen af met een scheermes.
Of wis met een handbeweging
Maar genees die verdomde kloof.
Vermijd deze gaten in de ziel niet,
Geen bitter greintje van het gif van oude verliezen.
Hoe ik ernaar streef om dit al af te maken,
Sluit de deur naar mijn wereld zo snel mogelijk.
Maar ik ga zo door, en ik sleep mezelf voort,
Hoopt onvervulde trieste stoet.
En ik blijf bidden, genees mijn pijn
En genees de bloedende kloof.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt