
Hieronder staat de songtekst van het nummer Por Las Costas Entrerrianas / Carta a un Amigo , artiest - Soledad, Horacio Guarany met vertaling
Originele tekst met vertaling
Soledad, Horacio Guarany
Fulgor del amanecer por las costas entrerrianas
cruzando el Gualquiraró casi llegando a Corrientes
se siente la sensación de estar viviendo en el cielo
con una dulce mujer que nadie pudo igualarla.
Verdores del saucedal que el agua va acariciando
allá pasa un pescador que va en la popa bogando
y canta mi corazón porque no existe en el mundo
una fortuna mayor que estar volviendo a esos pagos.
Y pienso chamigo qué linda es la vida
qué linda mi tierra y mi gente también
y pienso en el Yoyi, en Claudia y en Carlos
y el Pelao Lezcano que no olvidaré.
Amigos del alma que alegran la vida
y me dan la fuerza para no aflojar
y gritarle al mundo en un mano a mano
paraíso entrerriano ciudad de La Paz.
Cuando salgo a recorrer esos ríos de mi tierra
suelo llorar sin querer por la belleza que encierra
me embarga una honda emoción por ese amor a mi tierra
y si encuentro una mujer soy como el indio en la guerra.
Con el caballo cuateao viene Linares Cardozo
nadando hasta el Paraná y el alma llena de gozo
cuando lo veo pasar de arriba de la barranca
suelo chiflarle demás para que me lleve en ancas.
Schittering van de dageraad langs de kusten van Entre Ríos
het oversteken van de Gualquiraró bijna het bereiken van Corrientes
je voelt het gevoel in de hemel te leven
met een lieve vrouw die niemand haar kon evenaren.
Groen van het wilgenbos dat het water streelt
er passeert een visser die in de achtersteven gaat peddelen
en mijn hart zingt omdat het niet bestaat in de wereld
een groter fortuin dan terug te keren naar die betalingen.
En ik denk dat Chamigo hoe mooi het leven is
hoe mooi mijn land en mijn volk ook
en ik denk aan Yoyi, Claudia en Carlos
en de Pelao Lezcano die ik niet zal vergeten.
Zielvrienden die het leven opfleuren
en ze geven me de kracht om niet los te laten
en schreeuw tegen de wereld in een hand in hand
entrerriano paradijs stad La Paz.
Als ik eropuit ga om die rivieren van mijn land te verkennen
Ik huil meestal onbedoeld vanwege de schoonheid die het bevat
Ik word overweldigd door een diepe emotie voor die liefde voor mijn land
en als ik een vrouw vind, ben ik als de Indiaan in oorlog.
Met het cuateao-paard komt Linares Cardozo
zwemmen naar de Paraná en de ziel vol vreugde
als ik hem zie passeren van boven het ravijn
Ik fluit meestal te veel voor hem om me op de hurken te nemen.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt