Misty Morning - Stephen Marley
С переводом

Misty Morning - Stephen Marley

Год
1978
Язык
`Engels`
Длительность
231590

Hieronder staat de songtekst van het nummer Misty Morning , artiest - Stephen Marley met vertaling

Tekst van het liedje " Misty Morning "

Originele tekst met vertaling

Misty Morning

Stephen Marley

Оригинальный текст

Misty mornin', don’t see no sun;

I know you’re out there somewhere having fun.

There is one mystery — yea-ea-eah — I just can’t express:

To give your more, to receive your less.

One of my good friend said, in a reggae riddim,

«Don't jump in the water, if you can’t swim.»

The power of philosophy — yea-ea-eah — floats through my head

Light like a feather, heavy as lead;

Light like a feather, heavy as lead, yeah.

See no sun!

Oh.

Time has come, I want you —

I want you to straighten out my tomorrow!

Uh.

I want — I want — I want you — (tomorrow).

Oh, wo-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!

I want you to straighten out my (tomorrow)!

Misty (morning) mornin', don’t see no sun;

I know you’re out there somewhere having fun.

Mysteries I just can’t express:

How can you ever give your more to receive your less?

Like my good friend said, in a reggae riddim:

«You can’t jump — you can’t jump in the water, if you can’t swim.»

I want you (I want you) — I want you to straighten out my today —

My tomorrow — my-my-my — my — my

(I want you to straighten out my tomorrow).

On a misty morning, uh!

(I want you to straighten out my tomorrow).

Oh-oh oh-oh-oh-oh!

(I want you to straighten out my tomorrow)

Straighten out my tomorrow — my tomorrow!

Need some straightenin' out!

(I want you to straighten out my tomorrow)

Mist!

Mm.

(I want) Mist!

(you to straighten out my tomorrow)

Misty!

Oh!

(I want you to straighten out my tomorrow)

Перевод песни

Mistige morgen, zie geen zon;

Ik weet dat je ergens plezier hebt.

Er is één mysterie - ja-ea-eah - ik kan het gewoon niet uitdrukken:

Om meer te geven, om minder te ontvangen.

Een van mijn goede vrienden zei in een reggae-riddim:

"Spring niet in het water als je niet kunt zwemmen."

De kracht van filosofie - ja-ea-eah - zweeft door mijn hoofd

Licht als een veer, zwaar als lood;

Licht als een veer, zwaar als lood, ja.

Zie geen zon!

Oh.

De tijd is gekomen, ik wil dat je —

Ik wil dat je mijn morgen rechtzet!

eh.

Ik wil — ik wil — ik wil jou — (morgen).

Oh, wo-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!

Ik wil dat je mijn (morgen)!

Misty (ochtend) morgen, zie geen zon;

Ik weet dat je ergens plezier hebt.

Mysteries die ik gewoon niet kan uitdrukken:

Hoe kun je ooit meer geven om minder te ontvangen?

Zoals mijn goede vriend zei, in een reggae-riddim:

«Je kunt niet springen — je kunt niet in het water springen als je niet kunt zwemmen.»

Ik wil dat je (ik wil jou) — ik wil dat je mijn vandaag recht maakt —

Mijn morgen — mijn-mijn-mijn — mijn — mijn

(Ik wil dat je mijn morgen rechtzet).

Op een mistige ochtend, uh!

(Ik wil dat je mijn morgen rechtzet).

Oh-oh-oh-oh-oh-oh!

(Ik wil dat je mijn morgen rechtzet)

Maak mijn morgen recht - mijn morgen!

Moet wat rechttrekken!

(Ik wil dat je mijn morgen rechtzet)

De nevel!

mm.

(Ik wil) Mist!

(jij om mijn recht te trekken morgen)

Nevelig!

Oh!

(Ik wil dat je mijn morgen rechtzet)

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt