Hieronder staat de songtekst van het nummer Leoncavallo: Pagliacci / Act 1 - "Recitar!" - "Vesti la giubba" , artiest - Plácido Domingo, Orchestra del Teatro alla Scala di Milano, Georges Pretre met vertaling
Originele tekst met vertaling
Plácido Domingo, Orchestra del Teatro alla Scala di Milano, Georges Pretre
ITALIANO
Recitar!
Mentre preso dal delirio
Non so più quel che dico
E quel che faccio!
Eppur è d’uopo, sforzati!
Bah!
sei tu forse un uom?
Tu se' Pagliaccio!
Vesti la giubba
E la faccia in farina
La gente paga, e rider vuole qua
E se Arlecchin t’invola Colombina
Ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà!
Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto;
In una smorfia il singhiozzo il dolor, Ah!
Ridi, Pagliaccio
Sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t’avvelena il cor!
INGLÊS
To recite!
While taken with delirium
I no longer know what it is that I say
Or what it is that I am doing!
And yet it is necessary, force yourself!
Bah!
Can’t you be a man?
You are «Pagliaccio»
Put on the costume
And the face in white powder
The people pay, and laugh when they please
And if Harlequin invites away Colombina
Laugh, Pagliaccio, and everyone will applaud!
Change into laughs the spasms of pain;
Into a grimace the tears of pain, Ah!
Laugh, Pagliaccio
For your love is broken!
Laugh of the pain, that poisons your heart!
ITALIANO
reciteren!
Mentre preso dal delirio
Niet zo più quel che dico
Equel che faccio!
Eppur è d'uopo, sforzati!
Bah!
sei tu forse un uom?
Tu se' Pagliaccio!
Vesti la giubba
E la faccia in farina
La gente paga, e rider vuole qua
E se Arlecchin t'invola Colombina
Ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà!
Tramuta in lazzi lo spasmo ed il piano;
In una smorfia il singhiozzo il dolor, Ah!
Ridi, Pagliaccio
Sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelena il cor!
INGLÊS
Opzeggen!
Terwijl genomen met delirium
Ik weet niet meer wat ik zeg
Of wat ik aan het doen ben!
En toch is het nodig, forceer jezelf!
Bah!
Kun je geen man zijn?
Jij bent «Pagliaccio»
Trek het kostuum aan
En het gezicht in wit poeder
De mensen betalen en lachen wanneer ze willen
En als Harlequin Colombina uitnodigt
Lach, Pagliaccio, en iedereen zal applaudisseren!
Verander in lachen de spasmen van pijn;
In een grimas de tranen van pijn, Ah!
Lach, Pagliaccio
Want je liefde is gebroken!
Lach om de pijn, die je hart vergiftigt!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt