Hieronder staat de songtekst van het nummer Songs of a Wayfarer 1.wenn mein schatz hohzeit macht (Dietrich Fischer - Dieskau) , artiest - Пётр Ильич Чайковский, Александр Порфирьевич Бородин, G.Maler met vertaling
Originele tekst met vertaling
Пётр Ильич Чайковский, Александр Порфирьевич Бородин, G.Maler
When my darling has her wedding-day,
her joyous wedding-day,
I will have my day of mourning!
I will go to my little room,
my dark little room,
and weep, weep for my darling,
for my dear darling!
Blue flower!
Do not wither!
Sweet little bird
you sing on the green heath!
Alas, how can the world be so fair?
Chirp!
Chirp!
Do not sing;
do not bloom!
Spring is over.
All singing must now be done.
At night when I go to sleep,
I think of my sorrow,
of my sorrow!
Wanneer mijn schat haar trouwdag heeft,
haar vreugdevolle huwelijksdag,
Ik zal mijn dag van rouw hebben!
Ik ga naar mijn kleine kamer,
mijn donkere kamertje,
en huil, huil om mijn schat,
voor mijn lieve schat!
Blauwe bloem!
Verdor niet!
Lief klein vogeltje
je zingt op de groene heide!
Helaas, hoe kan de wereld zo eerlijk zijn?
tjilpen!
tjilpen!
Niet zingen;
niet bloeien!
De lente is voorbij.
Alle zang moet nu gedaan zijn.
's Nachts als ik ga slapen,
Ik denk aan mijn verdriet,
van mijn verdriet!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt