Hieronder staat de songtekst van het nummer Pauvre Georges-Andrè , artiest - Charles Trenet met vertaling
Originele tekst met vertaling
Charles Trenet
Quand Georges André revient de la chasse,
Sa sœur aînée fait la grimace,
Sa bonne maman quitte son canevas.
Dans leur logement, plus rien ne va.
Les petits enfants, dans leur litière,
Ne savent plus dire leurs prières
Et le Bon Dieu, du haut des cieux,
Espère qu’un jour ça ira mieux.
On voit aussi, dans la cuisine,
Sa mère penchée sur la bassine.
Que peut-elle bien encore laver
Qu’elle n’a pas encore achevé?
Elle nettoie sa gibecière
Qu’elle transforme en souricière.
La maison sera dans de beaux draps
Mais après ça, y aura plus de rats.
Un certain soir, pris de panique,
Notre ami part pour Salonique.
Il est reçu par le Sultan
Mais comme il sue,
C’est insultant.
Un gros balourd d’eunuque l’enferme
A double tour dans une ferme
Où l’on fabrique du reblochon
Avec des tripes de cochon.
Quand il reviendra de sa croisade,
Il retrouvera tout le monde maussade,
Sa pipe en terre
Boudant un peu,
Toutes ses affaires passées au bleu,
Le garde-manger sur les armoires,
La bonne changée en bête noire,
Le gaz coupé, le puits à sec,
Occupé par un drôle de mec,
Le gaz coupé le puits à sec,
Occupé par un drôle de mec.
Eh bien qu’est-ce que vous faites-là vous dans ce puits?
Il ne faut pas rester là.
Il faut partir.
Ce n’est pas une maison d’habitation,
C’est mon puits !
Allez, allez, partez !
Pauvre Georges André.
C’est fini.
Wanneer Georges André terugkeert van de jacht,
Haar oudere zus trekt een grimas,
Zijn goede moeder verlaat haar canvas.
In hun accommodatie gaat niets goed.
De kleine kinderen, in hun nest,
Kunnen hun gebeden niet meer zeggen
En de Goede Heer, vanuit de hoogte van de hemel,
Hoop dat het op een dag beter zal worden.
Ook in de keuken zien we
Zijn moeder boog zich over het bassin.
Wat kan ze nog meer wegspoelen?
Dat ze nog niet klaar is?
Ze maakt haar gametas schoon
Die ze in een muizenval verandert.
Het huis zal in goede staat zijn
Maar daarna zullen er meer ratten zijn.
Op een avond, in paniek,
Onze vriend vertrekt naar Saloniki.
Hij wordt ontvangen door de Sultan
Maar terwijl hij zweet,
Het is beledigend.
Een grote onhandige eunuch sluit hem op
Dubbele toren op een boerderij
Waar maken ze Reblochon
Met varkensdarm.
Als hij terugkeert van zijn kruistocht,
Hij zal iedereen nors vinden,
Zijn kleipijp
een beetje mokken,
Al zijn spullen vervaagden tot blauw,
De voorraadkast op de kasten,
De meid veranderde in een zwart beest,
De gassnede, de put droogde op,
Bezet door een grappige kerel,
Het gas sneed de put droog,
Bezet door een grappige kerel.
Nou, wat doe je in die put?
Je hoeft daar niet te blijven.
We moeten gaan.
Dit is geen woonhuis,
Dit is mijn bron!
Ga Ga Ga!
Arme Georges André.
Het is klaar.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt