Облаком - TRUEтень
С переводом

Облаком - TRUEтень

Год
2020
Язык
`Russisch`
Длительность
221030

Hieronder staat de songtekst van het nummer Облаком , artiest - TRUEтень met vertaling

Tekst van het liedje " Облаком "

Originele tekst met vertaling

Облаком

TRUEтень

Оригинальный текст

Припев:

Облаком спустись ко мне белоснежным,

Лучами солнца золотого и каплей надежды.

Я заблудился в полумраке этих комнат смежных.

Там, где любая мне нужна, но лучше без одежды.

Я улыбаюсь, но в душе моей сгущаются тучи.

Мы с тобою на волне, одно меня не мучает —

Помню первое свидание, виновен случай.

Ничего не говори, так будет лучше.

На ногах наших босых капли росы,

А я твоими расставаниями по горло сыт.

Чувство не смоет череда дождей косых,

А я уйти тебе не дам, а ну-ка остынь.

Мы оба знали наперед, говори вранье,

Ведь, что останемся с тобой виноваты вдвоем.

Ты возвращайся, сеньорита;

я — твой сеньор,

Но, в одиночестве любуюсь я, как солнце встает.

Припев:

Облаком спустись ко мне белоснежным,

Лучами солнца золотого и каплей надежды.

Я заблудился в полумраке этих комнат смежных.

Там, где любая мне нужна, но лучше без одежды.

Спустись ко мне белоснежной,

Лучами солнца золотого и каплей надежды,

Я заблудился в полумраке этих комнат смежных.

Там, где любая мне нужна, но лучше без одежды.

Из-за облака не видно солнца красоту,

Ты открой свои глаза, посмотри — я тут.

А мы на виду всегда и бурлит Катунь,

Даже с закрытыми глазами я тебя найду.

А закат будто в крови, я на тебя подзалип,

Яблоки «Белый налив», вечер тебе подарил.

А что же вновь мне подарит случай?

Ко мне облаком спустись или черной тучей.

Палит в небо воронье и молчит район,

Память милое лицо рисует твое,

Ты возвращайся, сеньорита;

я — твой сеньор,

Но, в одиночестве любуюсь я, как солнце встает.

Припев:

Облаком спустись ко мне белоснежным,

Лучами солнца золотого и каплей надежды.

Я заблудился в полумраке этих комнат смежных.

Там, где любая мне нужна, но лучше без одежды.

Спустись ко мне белоснежной,

Лучами солнца золотого и каплей надежды,

Я заблудился в полумраке этих комнат смежных.

Там, где любая мне нужна, но лучше без одежды.

Бит: skofka x grill.

Сведение: Артур Сафаров.

Июль, 2016.

Перевод песни

Refrein:

Kom naar mij toe als een sneeuwwitte wolk,

Stralen van de gouden zon en een druppel hoop.

Ik verdwaalde in de schemering van deze aangrenzende kamers.

Waar ik iets nodig heb, maar beter zonder kleren.

Ik glimlach, maar wolken pakken zich samen in mijn ziel.

Jij en ik zijn op de golf, één ding kwelt me ​​niet -

Ik herinner me de eerste date, de zaak is schuldig.

Zeg niets, het zal beter zijn.

Op de voeten van onze blote voeten dauwdruppels,

En ik heb genoeg van je afscheid.

Het gevoel zal niet worden weggespoeld door een reeks schuine regens,

En ik laat je niet gaan, maar koel af.

We wisten allebei van tevoren, een leugen vertellen,

Per slot van rekening hebben wij tweeën de schuld dat we bij jou zijn gebleven.

Kom terug, señorita;

ik ben uw heer

Maar alleen, ik bewonder hoe de zon opkomt.

Refrein:

Kom naar mij toe als een sneeuwwitte wolk,

Stralen van de gouden zon en een druppel hoop.

Ik verdwaalde in de schemering van deze aangrenzende kamers.

Waar ik iets nodig heb, maar beter zonder kleren.

Kom naar me sneeuwwitje,

Stralen van de gouden zon en een druppel hoop,

Ik verdwaalde in de schemering van deze aangrenzende kamers.

Waar ik iets nodig heb, maar beter zonder kleren.

Door de wolk is de schoonheid van de zon niet zichtbaar,

Je opent je ogen, kijk - ik ben hier.

En we zijn altijd in zicht en de Katun is ziedend,

Zelfs met mijn ogen dicht, zal ik je vinden.

En de zonsondergang is als in bloed, ik ben verslaafd aan jou,

Appels "Wit gieten", de avond gaf je.

En wat zal het toeval me weer geven?

Kom naar me toe als een wolk of een zwarte wolk.

Kraaien schieten in de lucht en het gebied is stil,

Het geheugen trekt je lieve gezicht,

Kom terug, señorita;

ik ben uw heer

Maar alleen, ik bewonder hoe de zon opkomt.

Refrein:

Kom naar mij toe als een sneeuwwitte wolk,

Stralen van de gouden zon en een druppel hoop.

Ik verdwaalde in de schemering van deze aangrenzende kamers.

Waar ik iets nodig heb, maar beter zonder kleren.

Kom naar me sneeuwwitje,

Stralen van de gouden zon en een druppel hoop,

Ik verdwaalde in de schemering van deze aangrenzende kamers.

Waar ik iets nodig heb, maar beter zonder kleren.

Bit: skofka x grill.

Mengen: Artur Safarov.

juli, 2016.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt