The Noble Case for Mercy (feat. Ed Asner) - Tourniquet, Ed Asner
С переводом

The Noble Case for Mercy (feat. Ed Asner) - Tourniquet, Ed Asner

Альбом
Onward to Freedom
Год
2014
Язык
`Engels`
Длительность
191030

Hieronder staat de songtekst van het nummer The Noble Case for Mercy (feat. Ed Asner) , artiest - Tourniquet, Ed Asner met vertaling

Tekst van het liedje " The Noble Case for Mercy (feat. Ed Asner) "

Originele tekst met vertaling

The Noble Case for Mercy (feat. Ed Asner)

Tourniquet, Ed Asner

Оригинальный текст

Language we all understand.

They call out for mercy.

They call

Out for compassion.

Are we too callous to appreciate their

Struggles, as they try to adapt to a land, and sea — we all too

Often degrade and exploit to suit only our own kind?

Have we seen enough of noble animals, like the wolf, the ultimate symbol of

courage and resolve, reduced to pest status, victims of a one-sided war — to be

eliminated by any means possible?

Have we seen enough of wild animals languishing in boredom and depravity behind

bars or in chains, trotted out only to perform silly tricks — waiting for a

freedom that may never come?

Will we passively stand by as our majestic wild bison are roughly corralled

into holding pens and sent to slaughter — wrongly convicted of a crime they did

not commit?

As we are coming to realize that our oceans are brimming with intelligent,

social creatures — there are those with bloody hands who continue to make a

profit from their confinement, misery, and murder

The ever increasing pulse of humanity awakened, who refuse to turn a blind eye

to their suffering, who are angered by the cruelties inflicted upon any

creature great or small, wild or domestic — it is the noble side of us that

rises up to fight for those who cannot

Defenders — guardians — warriors against cruelty.

The caring human hearts for

millions of sentient beings, a tidal wave of awareness that cannot,

that will not — be silenced

Перевод песни

Taal die we allemaal begrijpen.

Ze roepen om genade.

Zij bellen

Uit op mededogen.

Zijn we te ongevoelig om hun te waarderen?

Worstelen, terwijl ze proberen zich aan te passen aan een land en een zee - wij ook allemaal

Vaak degraderen en exploiteren om alleen bij onze eigen soort te passen?

Hebben we genoeg van edele dieren gezien, zoals de wolf, het ultieme symbool van?

moed en vastberadenheid, gereduceerd tot plaagstatus, slachtoffers van een eenzijdige oorlog — om te worden

op alle mogelijke manieren geëlimineerd?

Hebben we genoeg wilde dieren gezien die wegkwijnen in verveling en verdorvenheid achter?

staven of in kettingen, draafde alleen uit om gekke trucs uit te voeren - wachtend op een

vrijheid die misschien nooit komt?

Zullen we passief toekijken terwijl onze majestueuze wilde bizons ruw worden bijeengedreven?

in het vasthouden van pennen en naar de slachtbank gestuurd - ten onrechte veroordeeld voor een misdaad die ze hebben gepleegd

niet plegen?

Nu we ons gaan realiseren dat onze oceanen vol zitten met intelligente,

sociale wezens — er zijn mensen met bloederige handen die blijven maken

profiteren van hun opsluiting, ellende en moord

De steeds toenemende polsslag van de mensheid ontwaakt, die weigeren een oogje dicht te knijpen

aan hun lijden, die boos zijn over de wreedheden die iemand is aangedaan

schepsel groot of klein, wild of huiselijk - het is de nobele kant van ons dat

staat op om te vechten voor degenen die dat niet kunnen

Verdedigers — voogden — strijders tegen wreedheid.

De zorgzame mensenharten voor

miljoenen levende wezens, een vloedgolf van bewustzijn die niet,

dat zal niet — tot zwijgen worden gebracht

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt