Hieronder staat de songtekst van het nummer Вільним небокраєм , artiest - Тінь Сонця met vertaling
Originele tekst met vertaling
Тінь Сонця
Вільним небокраєм
Буйний Вітер мандрував,
Як вернув до Чортомлику,
Сивий Дуб його спитав:
«Чи то й справді перевівся
Любий мій минулий цвіт,
І онуків більш немає
І не являться на Світ?
Що ж, лети аж із листям моїм,
Зазирни в наддніпрянські оселі,
І повідай мої слова
Невеселі…
Полети, хоч із гіллям моїм
До Десни, до Дністра і до Бугу,
В горах та у лісах розвій
Мою тугу…"
«Не сумуйте, Діду,
— Буйний враз відповідав,
Ще живі онуки Ваші,
Я ж до кожного літав!
На Чумацькім, Слава Богу,
Зорі яснії зійшли,
Всі зібралися в дорогу,
Лиш моліться, щоб дійшли…
Спи, Старий, хоч на мить спочинь,
Тобі ж гостей по ночі стрічати,
Коней їхніх в Чортомлику
Напувати…
Спи Дідусь, листя бережи,
Ти є цвітом Славетного роду,
Не журись, завтра і тобі
До Походу!"
vrije lucht
De sterke wind reisde,
Toen hij terugkeerde naar Chortomlyk,
Grey Oak vroeg hem:
"Het viel ons toen gewoon op
Mijn favoriete kleur uit het verleden,
En er zijn geen kleinkinderen meer
En niet in de wereld verschijnen?
Wel, vlieg met mijn bladeren,
Kijk in de Dnjepr huizen,
En zeg mijn woorden
Ongelukkig…
Vlieg, hoewel met mijn takken
Naar de Desna, naar de Dnjestr en naar de Bug,
Ontwikkeling in de bergen en bossen
Mijn verlangen… "
"Wees niet verdrietig, opa,
- Big antwoordde meteen,
Je kleinkinderen leven nog,
Ik vloog naar iedereen!
Op de Melkweg, godzijdank,
De heldere sterren zijn opgekomen,
Iedereen verzamelde zich op de weg,
Bid maar om er te komen...
Slaap, oude man, rust tenminste even uit,
Je ontmoet gasten 's nachts,
Hun paarden in Chortomlyk
Water…
Slaap opa, zorg voor de bladeren,
Jij bent de bloem van de Glorious Family,
Geen zorgen, morgen ook
Voor de maart!"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt