Hieronder staat de songtekst van het nummer Томочка , artiest - Соня Сотник met vertaling
Originele tekst met vertaling
Соня Сотник
застелю, где спали с Томкою.
Застелю, поплачу, скомкаю —
худо-бедно справлюсь с ломкою.
Третий месяц ночь бессонная,
глотка — как дыра озонная.
Лью в неё спиртное тоннами
и зову блядей всех «Томами».
Тома-Тома-Тома-Томушка,
в чьём паху твоя головушка?
Тома-Тома-Тома-Томочка,
что там в матке?
Папиломочка?..
Худо-бедно справлюсь, выстону.
Сам ведь выгнал Тому из дому.
«Уходи, — кричал, — по-быстрому —
ты мне, дура, застишь истину!»
И пошла она, как дурочка —
лифчик в левой, в правой сумочка,
а футболки и этюдничек
я завёз потом, паскудничек.
Тома-Тома-Тома-Томочка,
где тепреь твоя котомочка?
Нету в ней мово ребёночка —
ваккуум-регулировочка.
Тома-Тома-Тома-Томушка,
крышка мне пришла и комушка.
Не простишь, не ляжешь рядышком,
хоть приди постой над камушком.
Эка спел я песню длинную,
погрузился в тему данную —
в тему тёмную, повинную,
в память, в похоть покаянную.
Погрузился, словно в ванную
с головою, в тему томную.
Цель преследовал гуманную —
боль хотел унять фантомную.
Ik zal een bed maken waar ze met Tomka sliepen.
Ik ga liggen, huilen, verfrommelen -
op zijn minst zal ik omgaan met breken.
De derde maand is een slapeloze nacht,
de keel is als een ozongat.
Ik giet er tonnen alcohol in
en ik noem de hoeren van alle "Toms".
Toma-Toma-Toma-Tomushka,
in wiens kruis zit je hoofdje?
Toma-Toma-Toma-Tomochka,
wat zit er in de baarmoeder?
Papilloma?..
Ik red het tenminste wel, ik zal kreunen.
Hij schopte Tom zelf het huis uit.
‘Ga weg,’ riep hij, ‘snel...
jij, dwaas, verbergt de waarheid!”
En ze ging als een dwaas -
bh links, handtas rechts,
en T-shirts en schetsboek
Ik heb het later gebracht, klootzak.
Toma-Toma-Toma-Tomochka,
waar is je kat nu?
Er zit geen baby in -
vacuüm regelaar.
Toma-Toma-Toma-Tomushka,
het deksel kwam naar me toe en een brok.
Je vergeeft niet, je liegt niet naast elkaar
kom dan in ieder geval boven de kiezelsteen.
Eka ik zong een lang lied,
in dit onderwerp gedoken -
over een donker, schuldig onderwerp,
in herinnering, in berouwvolle lust.
Ondergedompeld als in een bad
met een hoofd, in een lome onderwerp.
Het doel was humaan -
Ik wilde de fantoompijn verlichten.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt