Cigarettes - Simone Cristicchi

Cigarettes - Simone Cristicchi

  • Jaar van uitgave: 2013
  • Taal: Italiaans
  • Duur: 3:27

Hieronder staat de songtekst van het nummer Cigarettes , artiest - Simone Cristicchi met vertaling

Tekst van het liedje " Cigarettes "

Originele tekst met vertaling

Cigarettes

Simone Cristicchi

Originele tekst

«Generalmente sono di piccola statura e di pelle scura

Non amano l’acqua, molti di loro puzzano

Perché tengono lo stesso vestito per molte settimane

Si costruiscono baracche di legno ed alluminio

Nelle periferie delle città dove vivono, vicini gli uni agli altri

Quando riescono ad avvicinarsi al centro

Affittano a caro prezzo appartamenti fatiscenti

Si presentano di solito in due e cercano una stanza con uso di cucina

Poi però, dopo poco diventano quattro, sei, dieci

Tra di loro parlano lingue a noi incomprensibili, probabilmente antichi dialetti

Cigarettes si vous plait… do you remember my name?

Tu vuo' fa' l’americano?

Thank you paisà tell me what’s your name

Cigarettes si vuos plait… do you remember my name?

Tu vuo' fa' l’americano?

Thank you but don’t wanna play your game

Fanno molti figli che però faticano a mantenere

Molti bambini vengono utilizzati per chiedere l’elemosina

Ma sovente davanti alle chiese donne vestite di scuro

E uomini quasi sempre anziani invocano pietà

Con toni lamentosi e petulanti

Dicono che siano dediti al furto e, se ostacolati, violenti

Le nostre donne li evitano

Non solo perché poco attraenti e un pochino selvatici

Ma perché si è diffusa in giro la voce di alcuni stupri

Consumati dopo agguati in strade periferiche

Quando le donne ritornano dal lavoro

I nostri governanti hanno aperto troppo gli ingressi alle frontiere

Ma, soprattutto, non hanno saputo selezionare

Tra coloro che entrano nel nostro paese per lavorare

E quelli che invece pensano di vivere di espedienti se non, addirittura,

attività criminali."

Cigarettes si vous plait… do you remember my name?

Tu vuo' fa' l’americano?

Thank you paisà tell me what’s your name

Cigarettes si vuos plait… do you remember my name?

Tu vuo' fa' l’americano?

Thank you but don’t wanna play your game

Questo testo risale all’ottobre del 1912

Ed è tratto da una relazione dell’Ispettorato del Congresso americano

Sugli immigrati italiani negli Stati Uniti d’America

Liedvertaling

“Ze zijn over het algemeen klein van stuk en hebben een donkere huidskleur

Ze houden niet van water, velen stinken

Omdat ze wekenlang dezelfde jurk houden

Er worden houten en aluminium hutten gebouwd

Aan de rand van de steden waar ze wonen, dicht bij elkaar

Wanneer ze erin slagen dicht bij het centrum te komen

Ze verhuren vervallen appartementen voor een hoge prijs

Ze komen meestal in twee en zoeken een kamer met een keuken

Maar na een tijdje worden ze vier, zes, tien

Onder hen spreken ze talen die voor ons onbegrijpelijk zijn, waarschijnlijk oude dialecten

Sigaretten si vous plait... herinner je je mijn naam nog?

Wil je Amerikaan zijn?

Bedankt paisà vertel me hoe je heet

Sigaretten si vuos plait... herinner je je mijn naam nog?

Wil je Amerikaan zijn?

Bedankt, maar wil je spel niet spelen

Ze hebben veel kinderen, maar ze hebben moeite om te ondersteunen

Veel kinderen zijn gewend om te bedelen

Maar vaak voor de kerken in het donker geklede vrouwen

En bijna altijd schreeuwen oude mannen om genade

Met klagende en nukkige tonen

Ze zeggen dat ze verslaafd zijn aan diefstal en, indien gehinderd, gewelddadig zijn

Onze vrouwen vermijden ze

Niet alleen omdat ze onaantrekkelijk en een beetje wild zijn

Maar omdat geruchten over verkrachtingen de ronde doen

Versleten na hinderlagen in afgelegen straten

Wanneer vrouwen terugkeren van hun werk

Onze heersers hebben te veel grensingangen geopend

Maar bovenal wisten ze niet hoe ze moesten selecteren

Onder degenen die ons land binnenkomen om te werken

En degenen die in plaats daarvan denken dat ze van hulpmiddelen leven, zo niet,

criminele activiteiten."

Sigaretten si vous plait... herinner je je mijn naam nog?

Wil je Amerikaan zijn?

Bedankt paisà vertel me hoe je heet

Sigaretten si vuos plait... herinner je je mijn naam nog?

Wil je Amerikaan zijn?

Bedankt, maar wil je spel niet spelen

Deze tekst dateert van oktober 1912

En het is ontleend aan een rapport van de Inspectie van het Amerikaanse Congres

Over Italiaanse immigranten in de Verenigde Staten van Amerika

Andere nummers van deze artiest:

Nieuwe teksten en vertalingen op de site:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt