What Made You Say That - Shania Twain
С переводом

What Made You Say That - Shania Twain

Альбом
Shania Twain
Год
1992
Язык
`Engels`
Длительность
179510

Hieronder staat de songtekst van het nummer What Made You Say That , artiest - Shania Twain met vertaling

Tekst van het liedje " What Made You Say That "

Originele tekst met vertaling

What Made You Say That

Shania Twain

Оригинальный текст

Maybe tonight I’m gonna tell him how I feel

Maybe I’ll leave well enough alone

Maybe, just maybe, he’ll want to be my baby

What if he’s got plans of his own

I’m waiting for the perfect moment

Looking for the perfect phrase

The one I finally choose is simply «I love you»

As the words came out I heard a voice inside me say

What made you say that

Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes

What made you say that

Have you been listening to your heart

It’s too late now, you don’t want to (I won’t let you) take it back

'Cause I know love’s

What made you say that

Look up to see his reaction

And a smile slowly spread across his face

He said «What took you so long

That’s what I’ve been waiting on I thought you’d take forever and a day»

What made you say that

Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes

What made you say that

Have you been listening to your heart

It’s too late now, you don’t want to (I won’t let you) take it back

'Cause I know love’s

What made you say that

What made you say that

Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes

What made you say that

Have you been listening to your heart

It’s too late now, you don’t want to (I won’t let you) take it back

'Cause I know love’s

What made you say that

Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes

What made you say that

Have you been listening to your heart

What made you say that…

Перевод песни

Misschien ga ik hem vanavond vertellen hoe ik me voel

Misschien laat ik goed genoeg met rust

Misschien, heel misschien, wil hij mijn baby zijn

Wat als hij zelf plannen heeft?

Ik wacht op het perfecte moment

Op zoek naar de perfecte zin

Degene die ik uiteindelijk kies is gewoon "Ik hou van je"

Toen de woorden naar buiten kwamen, hoorde ik een stem in mij zeggen:

Waarom zei je dat?

Was het het maanlicht, was het het sterrenlicht in je ogen?

Waarom zei je dat?

Heb je naar je hart geluisterd?

Het is nu te laat, je wilt het niet (ik zal het je niet toestaan) terugnemen

Want ik ken liefdes

Waarom zei je dat?

Kijk omhoog om zijn reactie te zien

En een glimlach verspreidde zich langzaam over zijn gezicht

Hij zei: "Waarom duurde het zo lang?"

Daar heb ik op gewacht. Ik dacht dat het een eeuwigheid en een dag zou duren»

Waarom zei je dat?

Was het het maanlicht, was het het sterrenlicht in je ogen?

Waarom zei je dat?

Heb je naar je hart geluisterd?

Het is nu te laat, je wilt het niet (ik zal het je niet toestaan) terugnemen

Want ik ken liefdes

Waarom zei je dat?

Waarom zei je dat?

Was het het maanlicht, was het het sterrenlicht in je ogen?

Waarom zei je dat?

Heb je naar je hart geluisterd?

Het is nu te laat, je wilt het niet (ik zal het je niet toestaan) terugnemen

Want ik ken liefdes

Waarom zei je dat?

Was het het maanlicht, was het het sterrenlicht in je ogen?

Waarom zei je dat?

Heb je naar je hart geluisterd?

Waarom zei je dat...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt