Hieronder staat de songtekst van het nummer La nuit d'Octubre , artiest - Serge Gainsbourg met vertaling
Originele tekst met vertaling
Serge Gainsbourg
Honte à toi qui la première m'a appris la trahison
Et d'horreur et de colère m'a fait perdre la raison
Et d'horreur et de colère m'a fait perdre la raison
Honte à toi femme à l'oeil sombre, dont les funestes amours
Ont enseveli dans l'ombre mon printemps et mes beaux jours
Ont enseveli dans l'ombre mon printemps et mes beaux jours
C'est ta voix, c'est ton sourire, c'est ton regard corrupteur
Qui m'ont appris à maudire jusqu'au semblant du bonheur
Qui m'ont appris à maudire jusqu'au semblant du bonheur
C'est ta jeunesse, c'est tes charmes qui m'ont fait desespérer
Et si je doute des larmes c'est que je t'ai vu pleurer
Et si je doute des larmes c'est que je t'ai vu pleurer
Honte à toi, j'étais encore, aussi simple qu'un enfant
Comme une fleur à l'aurore mon coeur s'ouvrait en t'aimant
Comme une fleur à l'aurore mon coeur s'ouvrait en t'aimant
Certes ce coeur sans défense, pu sans peine être abusé
Mais lui laisser l'innocence etait encore plus aisé
Mais lui laisser l'innocence etait encore plus aisé
Honte à toi, qui fut la mer de mes premieres douleurs
Et tu fis de ma paupiere jaillir la source des pleurs
Et tu fis de ma paupiere jaillir la source des pleurs
Elle coule sois en sûr et rien ne la tarira
Elle sort d'une blessure qui jamais ne guerira
Elle sort d'une blessure qui jamais ne guerira
Mais dans cette source amere, du moins je me laverais
Et j'y laisserais j'espere ton souvenir aborré
Et j'y laisserais j'espere ton souvenir aborré
Et j'y laisserais j'espere ton souvenir aborré
Schaam je die me voor het eerst verraad leerde
En afschuw en woede zorgden ervoor dat ik mijn verstand verloor
En afschuw en woede zorgden ervoor dat ik mijn verstand verloor
Schaam je, vrouw met donkere ogen, wiens fatale liefdes
Heb mijn lente en mijn mooie dagen in de schaduw begraven
Heb mijn lente en mijn mooie dagen in de schaduw begraven
Het is je stem, het is je glimlach, het is je bedervende blik
Die me leerde vloeken tot de schijn van geluk
Die me leerde vloeken tot de schijn van geluk
Het is je jeugd, het zijn je charmes die me wanhopig maakten
En als ik aan tranen twijfel, is dat omdat ik je heb zien huilen
En als ik aan tranen twijfel, is dat omdat ik je heb zien huilen
Schaam je, ik was nog zo simpel als een kind
Als een bloem bij het ochtendgloren opende mijn hart, ik hou van jou
Als een bloem bij het ochtendgloren opende mijn hart, ik hou van jou
Dit weerloze hart kan toch gemakkelijk misbruikt worden
Maar hem onschuldig laten was nog makkelijker
Maar hem onschuldig laten was nog makkelijker
Schaam je, wie was de zee van mijn eerste pijnen
En je maakte mijn ooglid de bron van tranen
En je maakte mijn ooglid de bron van tranen
Het stroomt, wees zeker en niets zal het opdrogen
Ze komt uit een wond die nooit zal genezen
Ze komt uit een wond die nooit zal genezen
Maar in deze bittere bron zou ik me tenminste wassen
En ik zou daar vertrekken, hoop ik, je vergeten herinnering
En ik zou daar vertrekken, hoop ik, je vergeten herinnering
En ik zou daar vertrekken, hoop ik, je vergeten herinnering
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt