
Hieronder staat de songtekst van het nummer Phoebe's Song , artiest - Sarah Silverman met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sarah Silverman
Thank you so much
You know, I’d like to take this opportunity to bring down our drummer downstage,
Phoebe Summersquash
I think she needs some encouragement.
I think she’s in shock right now
PHOEBE: Oh God, thanks
SUSAN: Listen, I just wanted to tell you that I’m, I’m blown away by your
commitment to this project and my heart goes out to you.
Maybe it’s because I’m
a trained actor and I, I’m aware of people and able to kind of get in their
skin, you know, whether it be a plummer, or a drummer, and really kind of be
there with you, that I was able to go, «Oh, my god, wow!
You know,
here’s a woman who played this entire …»
I should explain, Phoebe has played this entire show with explosive diarrhea
and, god, I just wanted to call you out here and shine a light on you and say,
wow, so amazing, thank you
PHOEBE -- Thanks
SUSAN -- Get my guitar
PHOEBE -- OK
(Song starts, still speaking)
You know, constipation is the physical manifestation of an emotional state…
(Singing)
…Where you can’t let go
Of an inner debate
Phoebe’s got that problem
Except in reverse
Some call it a blessing
Some call it the opposite of a blessing
Phoebe’s got diarrhea and
She doesn’t know how to tell the band
Will they kick her out?
Make her stay?
Nobody should have to live that way
(Speaking)
SUSAN: You know, I talked to Phoebe before the show backstage.
She was in the
bathroom and I came up to the door and I said, «(Knock, knock, knock)
Everything OK in there?»
And I’ll never forget what she said, do you remember?
PHOEBE: Ah, no…
SUSAN: She said, bbbblllllllllllllllllllllllllll (very long fart sound,
with several breaks)
(Singing)
You’ve all come to see a show
PHOEBE (whispering): Hey Sarah, Sarah…
And Phoebe’s got a secret
No one can know
Since, mem …
What?
(Speaking)
PHOEBE: Sorry, I have to go to the bathroom
SUSAN: I know you have to go to the bathroom.
You can’t hold it in for like a
minute?
PHOEBE: I don’t know, I mean…
SUSAN: This song is for you, it’s just like somebody gives you something,
you don’t …
PHOEBE: I know
SUSAN: Shit all over it, you know.
You can’t hold it in for one minute until
it’s almost over?
PHOEBE: OK, I’m sorry.
I’m sorry
SUSAN: Alright.
It’s OK.
Uh, I’ve come to see a show
(Singing)
Phoebe’s got a secret no one can know
Since, memory helps me empathize
Like remembering when my
Puppy died
And how it gave me diarrhea
Cus he died!
Phoebe’s got diarrhea and
She doesn’t know how to
Tell the band
Will they kick her out?
Make her stay?
Nobody should have to live that way
And it’s gonna be a mess either way
And the grass is always brown is what they say
And it’s gonna be a mess …
A diarrhea-style mess
Any way-ay-ay-ay
(Susan hold on to the last note for a long time while in the background
Phoebe’s making sounds of trying to hold in her diarrhea)
Way!
Heel erg bedankt
Weet je, ik zou graag van deze gelegenheid gebruik willen maken om onze drummer naar beneden te halen,
Phoebe Summersquash
Ik denk dat ze wat aanmoediging nodig heeft.
Ik denk dat ze nu in shock is
PHOEBE: Oh God, bedankt
SUSAN: Luister, ik wilde je gewoon zeggen dat ik, ik ben weggeblazen door je
toewijding aan dit project en mijn hart gaat uit naar jou.
Misschien is het omdat ik
een getrainde acteur en ik, ik ken mensen en kan een beetje in hun
huid, weet je, of het nu een loodgieter of een drummer is, en echt een beetje
daar met jou, dat ik kon gaan: «O, mijn god, wauw!
Je weet wel,
hier is een vrouw die dit hele ...»
Ik moet het uitleggen, Phoebe heeft deze hele show gespeeld met explosieve diarree
en, god, ik wilde je gewoon hier roepen en een licht op je laten schijnen en zeggen:
wauw, zo geweldig, bedankt
PHOEBE -- Bedankt
SUSAN -- Pak mijn gitaar
Phoebe -- OK
(Lied begint, nog steeds aan het woord)
Weet je, constipatie is de fysieke manifestatie van een emotionele toestand...
(Zingen)
…Waar je niet los kunt laten
Van een innerlijk debat
Phoebe heeft dat probleem
Behalve in omgekeerde volgorde
Sommigen noemen het een zegen
Sommigen noemen het het tegenovergestelde van een zegen
Phoebe heeft diarree en...
Ze weet niet hoe ze het de band moet vertellen
Zullen ze haar eruit gooien?
Haar laten blijven?
Niemand zou zo moeten leven
(Sprekend)
SUSAN: Weet je, ik sprak met Phoebe voor de show backstage.
Ze was in de
badkamer en ik kwam naar de deur en ik zei: «(klop, klop, klop)
Alles goed daarbinnen?»
En ik zal nooit vergeten wat ze zei, weet je nog?
PHOEBE: Ah, nee...
SUSAN: Ze zei, bbbblllllllllllllllllllllllllll (heel lang scheetgeluid,
met meerdere pauzes)
(Zingen)
Jullie zijn allemaal gekomen om een show te zien
PHOEBE (fluisterend): Hey Sarah, Sarah...
En Phoebe heeft een geheim
Niemand kan het weten
Aangezien, mem...
Wat?
(Sprekend)
PHOEBE: Sorry, ik moet naar het toilet
SUSAN: Ik weet dat je naar het toilet moet.
Je kunt het niet zo lang inhouden
minuut?
PHOEBE: Ik weet het niet, ik bedoel...
SUSAN: Dit nummer is voor jou, het is alsof iemand je iets geeft,
jij niet...
PHOEBE: Ik weet het
SUSAN: Alles erop en eraan, weet je.
Je kunt het geen minuut inhouden tot
het is bijna voorbij?
PHOEBE: Oké, het spijt me.
Mijn excuses
SUSAN: Oké.
Het is ok.
Uh, ik ben naar een show gekomen
(Zingen)
Phoebe heeft een geheim dat niemand mag weten
Omdat geheugen me helpt me in te leven
Zoals herinneren wanneer mijn
Puppy overleden
En hoe het me diarree gaf
Omdat hij stierf!
Phoebe heeft diarree en...
Ze weet niet hoe ze moet
Vertel de band
Zullen ze haar eruit gooien?
Haar laten blijven?
Niemand zou zo moeten leven
En het wordt hoe dan ook een puinhoop
En het gras is altijd bruin is wat ze zeggen
En het wordt een rommeltje...
Een puinhoop in diarree
Elke manier-ay-ay-ay
(Susan houdt de laatste noot lang vast terwijl hij op de achtergrond is)
Phoebe maakt geluiden alsof ze probeert haar diarree in te houden)
Manier!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt