Hieronder staat de songtekst van het nummer L'amitié , artiest - Romane SERDA met vertaling
Originele tekst met vertaling
Romane SERDA
Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simple bagage
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leur coeur est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors il viennent se chauffer
Chez moi et toi aussi tu viendras
Tu pourras repartir aux fins fonds des nuages
Et de nouveaux sourire à bien d’autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu’un autre voudra te cacher sa tristesse
Comme l’on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S’il reste un ami qui vraiment me comprenne
J’oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peu-être je viendrai
Chez toi, chauffer mon coeur à ton bois
(Merci à katia pour cettes paroles)
Veel van mijn vrienden kwamen uit de wolken
Met zon en regen als louter bagage
Ze maakten het seizoen van oprechte vriendschappen
Het mooiste seizoen van de vier van de aarde
Ze hebben de zoetheid van de mooiste landschappen
En de loyaliteit van trekvogels
In hun hart is een oneindige tederheid gegraveerd
Maar soms kruipt in hun ogen verdriet
Dus ze komen om op te warmen
Bij mij thuis en ook jij komt
Je kunt teruggaan naar de diepten van de wolken
En nieuwe glimlachen op vele andere gezichten
Geef om je heen een beetje van je tederheid
Wanneer een ander zijn verdriet voor jou wil verbergen
Omdat we niet weten wat het leven ons geeft
Ik kan op mijn beurt niemand zijn
Als er nog een vriend over is die me echt begrijpt
Ik zal zowel mijn tranen als mijn verdriet vergeten
Dus misschien kom ik
Thuis, verwarm mijn hart voor je hout
(Met dank aan Katia voor deze teksten)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt