Hieronder staat de songtekst van het nummer Bei mir bist du schön , artiest - Rika Zarai met vertaling
Originele tekst met vertaling
Rika Zarai
Depuis qu’un soir dans un coin de France,
J’ai vu dans l’ombre vos yeux immenses,
Mon cœur est plein de folle espérance
Et je pense à vous le jour et la nuit
Mais notre langue n’est pas la même
Et pour vous dire que je vous aime
Je ne sais pas de plus beau poème
Que cette phrase de mon pays !
Bei mir bist du schön
Cela signifie:
Vous êtes pour moi plus que la vie
Bei mir bist du schön
Veut dire en amour:
Vous êtes plus belle que le jour.
Je dirais: Bella, bella, si j' étais d’Italie,
Mais rien ne dit assez combien vous êtes jolie
Si vous comprenez:
Bei mir bist du schön
Alors dites-moi vous m’aimez !
Ce chant si doux là-bas me rappelle
Mes nuits de rêve calmes et belles,
Où j'évoquais fervent et fidèle,
Sans vous connaître vos yeux caressants.
Vous habitiez dans un grand village,
Et chaque soir tremblant davantage,
Je vous tenais déjà ce langage,
Qui finissait en vous embrassant…
Sinds een avond in een hoek van Frankrijk,
Ik zag in de schaduw je grote ogen,
Mijn hart is vol gekke hoop
En ik denk dag en nacht aan je
Maar onze taal is niet hetzelfde
En om je te vertellen dat ik van je hou
Ik ken geen mooier gedicht
Dat deze zin uit mijn land!
Bei mir bist du schön
Dat betekent:
Je bent meer dan het leven voor mij
Bei mir bist du schön
Betekent verliefd:
Je bent mooier dan de dag.
Ik zou zeggen: Bella, bella, als ik uit Italië kwam,
Maar niets zegt genoeg hoe mooi je bent
Als je het begrijpt:
Bei mir bist du schön
Dus zeg me dat je van me houdt!
Dat liedje daar zo lief doet me denken
Mijn rustige en mooie droomnachten,
Waar ik vurig en trouw sprak,
Zonder dat je je strelende ogen kent.
Je woonde in een groot dorp,
En elke avond meer bevend,
Ik heb je deze taal al verteld,
Wat eindigde door je te kussen...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt