Hieronder staat de songtekst van het nummer Adımla Seslendi , artiest - Rafet El Roman met vertaling
Originele tekst met vertaling
Rafet El Roman
Kendini kandırdı bu aşkta
İtiraf arzular inatla
Muhtelif umutlarla karmakarışık
Ben hiç tereddüt etmeden sevdim, yalan nedir bilmeden
Karşılıklıdır her şey sandım
Adımla seslendi, nasıl ağrıma gitti, nasıl kırgınım
Artık aşkım demiyordu, sevmiyordu anladım
Adımla seslendi, nasıl kalbime indi, nasıl üzgünüm
Günlerce yüzüme gülmüyordu, demiyordu canımsın
Aşk önce sevilene sonra sevene düşermiş
Geriye tek keşkelerle kaldığımda anladım
Aşk önce sevilenle, sonra sevenle kalırmış
İçime hep gam ve keder soluyunca anladım
Ben hiç tereddüt etmeden sevdim, yalan nedir bilmeden
Karşılıklıdır her şey sandım
Adımla seslendi, nasıl ağrıma gitti, nasıl kırgınım
Artık aşkım demiyordu, sevmiyordu anladım
Adımla seslendi, nasıl kalbime indi, nasıl üzgünüm
Günlerce yüzüme gülmüyordu, demiyordu canımsın
Aşk önce sevilene sonra sevene düşermiş
Geriye tek keşkelerle kaldığımda anladım
Aşk önce sevilenle, sonra sevenle kalırmış
İçime hep gam ve keder soluyunca anladım
Adımla seslendi, nasıl ağrıma gitti, nasıl kırgınım
Artık aşkım demiyordu, sevmiyordu anladım
Adımla seslendi, nasıl kalbime indi, nasıl üzgünüm
Günlerce yüzüme gülmüyordu, demiyordu canımsın
Hij bedroog zichzelf in deze liefde
Beleden verlangens koppig
verstrikt in allerlei hoop
Ik hield zonder aarzeling, zonder te weten wat een leugen is
Ik dacht dat alles wederzijds is
Hij riep mijn naam, hoe het ging met mijn pijn, hoe ik beledigd was
Hij zei mijn liefde niet meer, hij hield niet meer van me, ik begreep het
Riep mijn naam, hoe het in mijn hart belandde, wat sorry
Hij lachte al dagen niet op mijn gezicht, hij zei niet dat je mijn liefste bent
Liefde valt eerst op de geliefde en dan op de minnaar
Ik begreep het toen ik alleen nog maar een wens had
Liefde blijft eerst bij de geliefde, dan bij de minnaar
Ik begreep toen ik altijd verdriet en verdriet ademde
Ik hield zonder aarzeling, zonder te weten wat een leugen is
Ik dacht dat alles wederzijds is
Hij riep mijn naam, hoe het ging met mijn pijn, hoe ik beledigd was
Hij zei mijn liefde niet meer, hij hield niet meer van me, ik begreep het
Riep mijn naam, hoe het in mijn hart belandde, wat sorry
Hij lachte al dagen niet op mijn gezicht, hij zei niet dat je mijn liefste bent
Liefde valt eerst op de geliefde en dan op de minnaar
Ik begreep het toen ik alleen nog maar een wens had
Liefde blijft eerst bij de geliefde, dan bij de minnaar
Ik begreep toen ik altijd verdriet en verdriet ademde
Hij riep mijn naam, hoe het ging met mijn pijn, hoe ik beledigd was
Hij zei mijn liefde niet meer, hij hield niet meer van me, ik begreep het
Riep mijn naam, hoe het in mijn hart belandde, wat sorry
Hij lachte al dagen niet op mijn gezicht, hij zei niet dat je mijn liefste bent
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt