Hieronder staat de songtekst van het nummer Bana Uyar , artiest - Mustafa Ceceli met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mustafa Ceceli
Görünen köy klavuz istemiyor malum
Sen güç seviyorsun bana sen lazım
Tek bir doğru var senin için o da kendi doğrun
O kadar eminsin ki deli ediyor en ufak itirazım
Gönül bu kimi seveceğini bileydi onca yanar mıydı?
Eğer aklı olaydı kalp asırlarca kanar mıydı?
Ömür aşkın kulu, aşıklar kölesi olmasa
İnsan bir anlık mutluluğu bir ömre sayar mıydı?
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
An geliyor benide kör kuyulara çekiyorsun
Çözüm değil sadece kazanmak istiyorsun
Kendimi bir savaş alanında dövüşürken yakalıyorum
Ne yapıp edip beni bile bir canavara dönüştürebiliyorsun
Gönül bu kimi seveceğini bileydi onca yanar mıydı?
Eğer aklı olaydı kalp asırlarca kanar mıydı?
Ömür aşkın kulu, aşıklar kölesi olmasa
İnsan bir anlık mutluluğu bir ömre sayar mıydı?
Bana uyar, uyar bana
Hepsi bunların
Bana uyar, uyar bana
Aşk böyle bir şey aşığım
Bana uyar, bana uyar
Hepsi bunların
Aşk acıya açık çek değil midir?
Buda benim mal varlığım
Gönül bu kimi seveceğini bileydi onca yanar mıydı?
Eğer aklı olaydı kalp asırlarca kanar mıydı?
Ömür aşkın kulu, aşıklar kölesi olmasa
İnsan bir anlık mutluluğu bir ömre sayar mıydı?
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Het is bekend dat het dorp geen gids wil.
Je houdt van kracht, ik heb je nodig
Er is maar één waarheid voor jou en dat is jouw eigen waarheid
Je bent er zo zeker van dat ik er bij het minste bezwaar gek van word
Als het hart wist van wie het moest houden, zou het dan zo branden?
Als hij een geest had, zou het hart dan eeuwenlang bloeden?
Als het leven geen dienaar van liefde is, maar een slaaf van minnaars
Zou men een moment van geluk als een leven lang beschouwen?
ah, ah, ah
ah, ah, ah
ah, ah, ah
Het moment komt eraan, je trekt me in blinde putten
Het is geen oplossing die je gewoon wilt winnen
Ik betrap mezelf erop dat ik vecht op een slagveld
Wat kun je doen om zelfs van mij een monster te maken?
Als het hart wist van wie het moest houden, zou het dan zo branden?
Als hij een geest had, zou het hart dan eeuwenlang bloeden?
Als het leven geen dienaar van liefde is, maar een slaaf van minnaars
Zou men een moment van geluk als een leven lang beschouwen?
waarschuw mij, waarschuw mij
Al deze
waarschuw mij, waarschuw mij
Ik ben verliefd op zoiets als dit
past bij mij, past bij mij
Al deze
Is liefde geen gelijkspel voor pijn?
Boeddha is mijn eigendom
Als het hart wist van wie het moest houden, zou het dan zo branden?
Als hij een geest had, zou het hart dan eeuwenlang bloeden?
Als het leven geen dienaar van liefde is, maar een slaaf van minnaars
Zou men een moment van geluk als een leven lang beschouwen?
ah, ah, ah
ah, ah, ah
ah, ah, ah
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt