
Hieronder staat de songtekst van het nummer Risatatà , artiest - Mudimbi met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mudimbi
Vivo per ridere, piango dal ridere, morirò con una risatatà
Ti faccio ridere, mi fai sorridere, come da piccolo, i Barbapapà
Sono felice, alla radice, quindi lo canto, la-la-la-la-la
Alla noia da paranoia rispondo solo na-na-na-na-na
Vivo per ridere, piango dal ridere, morirò con una risatatà
Ti faccio ridere, mi fai sorridere, come da piccolo, i Barbapapà
Sono felice, alla radice, quindi lo canto, la-la-la-la-la
Alla noia da paranoia rispondo solo na-na-na-na-na
Rido per ridere, rido da matti, rido qualsiasi problema ci sia
Con il cervello che mi va a scatti la paranoia se ne va via
Rido di tutto, rido di tutti, rido di tutta la tua ipocrisia
Rido di tipi ridicoli, perché la vita ridicola non è la mia
Ah-ah-ah, risatatà, attacca la noia con un wah-tah
Guarda qua, felicità, hakunama-ta-ta-ta-tà
Sul tuo viso metti il sorriso, vedrai come migliorerà
Tutta la vita, abbasso la sfiga, viva la figa e chi ce la da
Vivo per ridere, piango dal ridere, morirò con una risatatà
Ti faccio ridere, mi fai sorridere, come da piccolo, i Barbapapà
Sono felice, alla radice, quindi lo canto, la-la-la-la-la
Alla noia da paranoia rispondo solo na-na-na-na-na
Vivo per ridere, piango dal ridere, morirò con una risatatà
Ti faccio ridere, mi fai sorridere, come da piccolo, i Barbapapà
Sono felice, alla radice, quindi lo canto, la-la-la-la-la
Alla noia da paranoia rispondo solo na-na-na-na-na
Rido ridendo, rido piangendo, perché rido come i deficienti
Giro con questa bella faccia, faccio sorrisi che spaccano i denti
Rido di giorno, rido di notte, con la ragione o col torto
E se continuo con questo ritmo, credo che riderò pure da morto
Mi sveglio col sorriso alle sette di mattina
Tutto allegro a lavorare come un negro in officina
Quando rido contagio chiunque si avvicina
Perchè io sono Mudimbi, il sorriso che cammina…
E vivo per ridere, piango dal ridere, morirò con una risatatà
Rido dal ridere, cado dal ridere, impazzirò con una risatatà
Vivo per ridere, piango dal ridere.
rido da ridere, cado da ridere Vivo per
ridere, vivo per ridere, vivo per ridere ridere ridere
Ah-ah-ah, risatatà, attacca la noia con un wah-tah
Guarda qua, felicità, hakunama-ta-ta-ta-tà
Canta, ridi, ah-ah-ah, ridi, canta, la-la-la
Voglio che tu lo faccia, alla faccia di chi non lo fa
Vivo per ridere, piango dal ridere, morirò con una risatatà
Ti faccio ridere, mi fai sorridere, come da piccolo, i Barbapapà
Sono felice, alla radice, quindi lo canto, la-la-la-la-la
Alla noia da paranoia rispondo solo na-na-na-na-na
Vivo per ridere, piango dal ridere, morirò con una risatatà
Ti faccio ridere, mi fai sorridere, come da piccolo, i Barbapapà
Sono felice, alla radice, quindi lo canto, la-la-la-la-la
Alla noia da paranoia rispondo solo na-na-na-na-na
Ik leef om te lachen, ik huil van het lachen, ik zal sterven van het lachen
Ik maak je aan het lachen, je maakt me aan het lachen, zoals toen ik een kind was, de Barbapapa
Ik ben blij, bij de wortel, dus ik zing het, la-la-la-la-la
Tot verveling van paranoia antwoord ik alleen na-na-na-na-na
Ik leef om te lachen, ik huil van het lachen, ik zal sterven van het lachen
Ik maak je aan het lachen, je maakt me aan het lachen, zoals toen ik een kind was, de Barbapapa
Ik ben blij, bij de wortel, dus ik zing het, la-la-la-la-la
Tot verveling van paranoia antwoord ik alleen na-na-na-na-na
Ik lach om te lachen, ik lach als een hel, ik lach om elk probleem dat er is
Met het schokken van mijn hersenen verdwijnt de paranoia
Ik lach om alles, ik lach om iedereen, ik lach om al je hypocrisie
Ik lach om belachelijke jongens, want het belachelijke leven is niet van mij
Ah-ah-ah, lach, val verveling aan met een wah-tah
Kijk hier, geluk, hakunama-ta-ta-ta-ta
Tover een glimlach op je gezicht, je zult zien hoe het zal verbeteren
Mijn hele leven, pech gehad, lang leve het poesje en wie het ons geeft
Ik leef om te lachen, ik huil van het lachen, ik zal sterven van het lachen
Ik maak je aan het lachen, je maakt me aan het lachen, zoals toen ik een kind was, de Barbapapa
Ik ben blij, bij de wortel, dus ik zing het, la-la-la-la-la
Tot verveling van paranoia antwoord ik alleen na-na-na-na-na
Ik leef om te lachen, ik huil van het lachen, ik zal sterven van het lachen
Ik maak je aan het lachen, je maakt me aan het lachen, zoals toen ik een kind was, de Barbapapa
Ik ben blij, bij de wortel, dus ik zing het, la-la-la-la-la
Tot verveling van paranoia antwoord ik alleen na-na-na-na-na
Ik lach lachend, ik lach huilend, want ik lach als idioten
Ik loop rond met dit mooie gezicht, ik maak glimlachen die tanden breken
Ik lach overdag, ik lach 's nachts, goed of fout
En als ik in dit tempo doorga, denk ik dat ik ook dood ga lachen
Ik word om zeven uur 's ochtends met een glimlach wakker
Allemaal blij om als een zwarte te werken in de werkplaats
Als ik lach, besmet ik iedereen die in de buurt komt
Omdat ik Mudimbi ben, de wandelende glimlach...
En ik leef om te lachen, ik huil van het lachen, ik zal sterven van het lachen
Ik lach van het lachen, ik val van het lachen, ik zal gek worden van het lachen
Ik leef om te lachen, ik huil van het lachen.
Ik lach om te lachen, ik val om te lachen, ik leef voor
lachen, ik leef om te lachen, ik leef om te lachen, lachen, lachen
Ah-ah-ah, lach, val verveling aan met een wah-tah
Kijk hier, geluk, hakunama-ta-ta-ta-ta
Zing, lach, ah-ah-ah, lach, zing, la-la-la
Ik wil dat je het doet, in het aangezicht van degenen die dat niet doen
Ik leef om te lachen, ik huil van het lachen, ik zal sterven van het lachen
Ik maak je aan het lachen, je maakt me aan het lachen, zoals toen ik een kind was, de Barbapapa
Ik ben blij, bij de wortel, dus ik zing het, la-la-la-la-la
Tot verveling van paranoia antwoord ik alleen na-na-na-na-na
Ik leef om te lachen, ik huil van het lachen, ik zal sterven van het lachen
Ik maak je aan het lachen, je maakt me aan het lachen, zoals toen ik een kind was, de Barbapapa
Ik ben blij, bij de wortel, dus ik zing het, la-la-la-la-la
Tot verveling van paranoia antwoord ik alleen na-na-na-na-na
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt