Hieronder staat de songtekst van het nummer ZEMRA IME , artiest - Mozzik met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mozzik
Ku je, ça po ban o zemra ime?
A je zgjut apo rrin n’mendime?
Noshta t’kom lon keq me obligime
Krejt ça po m’mbajnë janë do kujtime
Zemra, zemra ime mos u lëndo
Kom ik pak larg mos u shqetëso
Veç t’lutna për këto gjana mos um fajëso
Se ti e di që si unë asnjë s’të do
Zemër m’dogji malli, vallahi pa ty sun po ja dali
Zemër m’dogji malli, ah kët' jetë ta marrë djalli
A egziston ti dashni?
Nëse po atëherë lajmërohu
A je najkun veç ta di?
Nëse po hajde afrohu
Flej flej flej (uoh), unë sun po flej (nah)
Mendimet n’replay, kom rrshit si n’hokey
Zemra mu ka vra, fjalët e tua si AK
Po pi OKi për ty po s’po m’bon mu ni okay
AK-47, gjyksi m’qet zjerrëm
Po m’dokesh si jerem, pi ondrrës ti nxjerrëm
Jeta jem, jetën ma bone helëm
Faji gjithmonë um ka dasht, m’ka thonë «Hajde merrëm»
Ku je, ça po ban o zemra ime?
A je zgjut apo rrin n’mendime?
Noshta t’kom lon keq me obligime
Krejt ça po m’mbajnë janë do kujtime
Zemra, zemra ime mos u lëndo
Kom ik pak larg mos u shqetëso
Veç t’lutna për këto gjana mos um fajëso
Se ti e di që si unë asnjë s’të do
Zemër m’dogji malli, vallahi pa ty sun po ja dali
Zemër m’dogji malli, ah kët' jetë ta marrë djalli
Hej, jena dasht deri n’skejt
Por dashnia jonë s’mundet mu kthy n’hate (kurrë)
Kena vizllu si skeleti t’Philipp Plein
E tash kur ndrron skena ma shumë se përpos pain
Drita jem, ti je syni jem i majtë
Unë syni yt i djathtë, engjëlli që t’rrin n’krahë
Djalli që t’run prej krejt t’kqijave
Me ec n’mu osht si me ec n’rrugë t’vijave
Ti je qiri që mu errësirën ma zhduk (yah)
Patjetër që duna me t’rujt, s’duna me t’hup (never)
Me kon bashkë me dikon ma mirë ec puna
Po dashnia sun frymon kur ti vin senet te huna
Ku je, ça po ban o zemra ime?
A je zgjut apo rrin n’mendime?
Noshta t’kom lon keq me obligime
Krejt ça po m’mbajnë janë do kujtime
Zemra, zemra ime mos u lëndo
Kom ik pak larg mos u shqetëso
Veç t’lutna për këto gjana mos um fajëso
Se ti e di që si unë asnjë s’të do
Zemër m’dogji malli, vallahi pa ty sun po ja dali
Zemër m’dogji malli, ah kët' jetë ta marrë djalli
Waar ben je, wat doe je mijn hart?
Ben je wakker of denk je?
Misschien ben ik slecht met verplichtingen
Het enige dat me tegenhoudt zijn herinneringen
Hart, mijn hart doet geen pijn
Ik rende een beetje ver, maak je geen zorgen
Geef mij niet de schuld, behalve dat ik voor deze dingen bid
Je weet dat niemand van je houdt zoals ik doe
Mijn hart brandt van verlangen, vallahi zonder jou komt de zon tevoorschijn
Mijn hart brandt van verlangen, ah, de duivel zal dit leven nemen
Is er liefde?
Zo ja, laat het me dan weten
Weet je het al?
Als je komt naderen
Slaap slaap slaap (uoh), ik de zon slaapt (nah)
Gedachten over de herhaling, ik rende als hockey
Mijn hart heeft me vermoord, jouw woorden als AK
Ik drink oké voor jou, maar ik ben niet oké
AK-47, de rechter schreeuwde tegen me
Je lijkt me jaloers te zijn, we hebben de droom eruit gehaald
Het leven ben ik, het leven maakt me vergif
Ik wilde altijd de fout, ze vertelden me "Laten we het nemen"
Waar ben je, wat doe je mijn hart?
Ben je wakker of denk je?
Misschien ben ik slecht met verplichtingen
Het enige dat me tegenhoudt zijn herinneringen
Hart, mijn hart doet geen pijn
Ik rende een beetje ver, maak je geen zorgen
Geef mij niet de schuld, behalve dat ik voor deze dingen bid
Je weet dat niemand van je houdt zoals ik doe
Mijn hart brandt van verlangen, vallahi zonder jou komt de zon tevoorschijn
Mijn hart brandt van verlangen, ah, de duivel zal dit leven nemen
Hé, je wilde schaatsen
Maar onze liefde kan nooit bij mij terugkomen (nooit)
Kena vizllu si skeleti t'Philipp Plein
En nu de scène meer verandert dan alleen de pijn
Licht ben ik, jij bent het oog ik ben de linker
Ik ben je rechteroog, de engel die je in zijn armen houdt
De duivel die je behoedt voor alle kwaad
Wandelen in mij is als wandelen in een rechte lijn
Jij bent de kaars die mijn duisternis deed verdwijnen (yah)
Absoluut willen scheren, nooit willen verliezen (nooit)
Met een hoorntje samen met iemand beter werken gaat
Ja, de liefde van de zon ademt als de dingen naar je toe komen
Waar ben je, wat doe je mijn hart?
Ben je wakker of denk je?
Misschien ben ik slecht met verplichtingen
Het enige dat me tegenhoudt zijn herinneringen
Hart, mijn hart doet geen pijn
Ik rende een beetje ver, maak je geen zorgen
Geef mij niet de schuld, behalve dat ik voor deze dingen bid
Je weet dat niemand van je houdt zoals ik doe
Mijn hart brandt van verlangen, vallahi zonder jou komt de zon tevoorschijn
Mijn hart brandt van verlangen, ah, de duivel zal dit leven nemen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt