Hyenas - Moby
С переводом

Hyenas - Moby

Год
2008
Язык
`Frans`
Длительность
215090

Hieronder staat de songtekst van het nummer Hyenas , artiest - Moby met vertaling

Tekst van het liedje " Hyenas "

Originele tekst met vertaling

Hyenas

Moby

Оригинальный текст

Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s’ouvraient tous les

coeurs, où tous les vins coulaient

Un soir, j’ai assis la Beauté sur mes genoux.

— Et je l’ai trouvée amère.

— Et je l’ai injuriée

Je me suis armé contre la justice

Je me suis enfui.

Ô sorcières, ô misère, ô haine, c’est à vous que mon trésor a

été confié!

Je parvins à faire s'évanouir dans mon esprit toute l’espérance humaine.

Sur toute joie pour l'étrangler j’ai fait le bond sourd de la bête féroce

J’ai appelé les bourreaux pour, en périssant, mordre la crosse de leurs fusils.

J’ai appelé les fléaux, pour m'étouffer avec le sable, avec le sang.

Le malheur a été mon dieu.

Je me suis allongé dans la boue.

Je me suis séché à

l’air du crime.

Et j’ai joué de bons tours à la folie

Et le printemps m’a apporté l’affreux rire de l’idiot

Or, tout dernièrement, m'étant trouvé sur le point de faire le dernier couac!

j’ai songé à rechercher le clef du festin ancien, où je reprendrais peut-être

appétit

La charité est cette clef.

— Cette inspiration prouve que j’ai rêvé!

«Tu resteras hyène, etc… ,» se récrie le démon qui me couronna de si

aimables pavots.

«Gagne la mort avec tous tes appétits, et ton égoïsme et tous

les péchés capitaux.»

Ah!

j’en ai trop pris: — Mais, cher Satan, je vous en conjure, une prunelle

moins irritée!

et en attendant les quelques petites lâchetés en retard,

vous qui aimez dans l'écrivain l’absence des facultés descriptives ou

instructives, je vous détache des quelques hideux feuillets de mon carnet de

damné

Перевод песни

Ooit, als ik het me goed herinner, was mijn leven een feest waar alle...

harten, waar alle wijnen vloeiden

Op een avond zat ik Beauty op mijn schoot.

'En ik vond het bitter.'

'En ik heb haar beledigd.'

Ik heb mezelf gewapend tegen gerechtigheid

Ik rende weg.

O heksen, o ellende, o haat, het is aan jou dat mijn schat heeft

toevertrouwd!

Ik slaagde erin om alle menselijke hoop in mijn geest te laten verdwijnen.

Bij elke vreugde om hem te wurgen maakte ik de dove sprong van het woeste beest

Ik riep de beulen om te sterven, in de kolf van hun geweren te bijten.

Ik riep de plagen neer, om me te verstikken met het zand, met het bloed.

Ongeluk is mijn god geweest.

Ik ging in de modder liggen.

ik droogde me af

eruit zien als een misdaad.

En ik speelde goede trucs op de waanzin

En de lente bracht me de lach van de vreselijke dwaas

Nu, vrij recent, bevond ik mezelf op het punt om de laatste kwakzalver te maken!

Ik dacht eraan om de sleutel van het oude feest te zoeken, waar ik die zou kunnen ophalen

trek

Liefdadigheid is die sleutel.

"Deze inspiratie bewijst dat ik gedroomd heb!"

"Je blijft hyena, enz...", roept de demon uit die me kroonde met so

soort klaprozen.

"Verdien de dood met al je begeerten, en je egoïsme en zo"

de hoofdzonden.”

Ah!

Ik nam te veel: - Maar, beste Satan, ik smeek je, een leerling

minder geïrriteerd!

en in afwachting van de weinige late lafaards,

jij die houdt van in de schrijver de afwezigheid van beschrijvende vermogens of

leerzaam, ik maak je los van de paar afschuwelijke pagina's van mijn notitieboekje

verdoemd

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt