Самый главный день - Михаил Ножкин
С переводом

Самый главный день - Михаил Ножкин

Год
1999
Язык
`Russisch`
Длительность
296280

Hieronder staat de songtekst van het nummer Самый главный день , artiest - Михаил Ножкин met vertaling

Tekst van het liedje " Самый главный день "

Originele tekst met vertaling

Самый главный день

Михаил Ножкин

Оригинальный текст

Война закончилась.

И пушки замолчали.

И годы сгладили великую беду.

И мы живём.

И мы опять весну встречаем,

Встречаем День Победы — лучший день в году.

И от Камчатки до прославленного Бреста,

От Севастополя до мурманских широт

Печаль и радость по стране шагают вместе,

И снова память нам покоя не дает.

Припев:

День Победы — дня дороже нету,

День Победы — самый главный день!

В этот день, на зависть всей планете,

Все награды, Родина, надень!

В День Победы снова слышат люди

Гром побед боевых,

Майский гром гремит, как гром орудий,

В память павших, во славу живых!

Война закончилась.

Но песней опалённой

Над каждым домом до сих пор она кружит,

И не забыли мы, что двадцать миллионов

Ушли в бессмертие, чтоб нам с тобою жить.

Они исполнили солдатский долг суровый

И до конца остались Родине верны.

И мы в историю заглядываем снова,

Чтоб день сегодняшний измерить днём войны.

Припев.

Война закончилась.

И заживают раны,

И в День Победы по восторженной земле,

Блестя наградами, шагают ветераны,

Фронтовики, герои, совесть наших дней.

Но с каждым годом их шеренга быстро тает,

Редеет славная гвардейская родня,

И все цветы свои весна в венок вплетает

И с ним склоняется у Вечного огня!

Припев.

Война закончилась.

Надолго ли?

Не знаем.

Но знаем точно — где-то взведены курки,

И пахнет порохом, и бродит мысль шальная —

Проверить заново, уж так ли мы крепки.

Война закончилась.

Но память поколений,

Как фронтовая дружба, вечна и тверда.

Нас никогда никто не ставил на колени

И не поставит ни за что и никогда!

Перевод песни

De oorlog is voorbij.

En de kanonnen zwegen.

En de jaren hebben het grote ongeluk gladgestreken.

En wij leven.

En we ontmoeten de lente weer,

Laten we Victory Day vieren - de beste dag van het jaar.

En van Kamtsjatka tot het beroemde Brest,

Van Sebastopol tot Moermansk breedtegraden

Verdriet en vreugde lopen samen door het land,

En nogmaals, de herinnering achtervolgt ons.

Refrein:

Overwinningsdag - er is geen duurdere dag,

Overwinningsdag is de belangrijkste dag!

Op deze dag, tot afgunst van de hele planeet,

Alle prijzen, Moederland, trek aan!

Op Victory Day horen mensen weer

Donder van militaire overwinningen,

Moge de donder rommelt als de donder van geweren,

Ter nagedachtenis aan de gevallenen, voor de glorie van de levenden!

De oorlog is voorbij.

Maar met een gezongen lied

Ze cirkelt nog steeds over elk huis,

En die twintig miljoen zijn we niet vergeten

Verdwenen in onsterfelijkheid zodat we met je kunnen leven.

Ze vervulden de plicht van hun soldaat

En ze bleven tot het einde trouw aan het moederland.

En we kijken weer in de geschiedenis,

Om de dag van vandaag te meten als een dag van oorlog.

Refrein.

De oorlog is voorbij.

En de wonden helen

En op Victory Day over het meeslepende land,

Glanzend met onderscheidingen, veteranen lopen,

Frontsoldaten, helden, het geweten van onze tijd.

Maar elk jaar smelt hun lijn snel,

De familieleden van de glorieuze bewakers worden dunner,

En de lente weeft al zijn bloemen tot een krans

En buig met hem neer bij de Eeuwige Vlam!

Refrein.

De oorlog is voorbij.

Hoe lang?

Wij weten het niet.

Maar we weten het zeker - ergens zijn de triggers gespannen,

En het ruikt naar buskruit, en een gekke gedachte dwaalt af -

Kijk nog eens of we zo sterk zijn.

De oorlog is voorbij.

Maar de herinnering aan generaties

Zoals eerstelijns vriendschap, eeuwig en stevig.

Niemand heeft ons ooit op onze knieën gebracht

En hij zal nooit ergens voor wedden!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt