Hieronder staat de songtekst van het nummer Детский альбом, соч. 39: 2. Зимнее утро , artiest - Михаил Хохлов, Gnessin Virtuosi Chamber Orchestra, Пётр Ильич Чайковский met vertaling
Originele tekst met vertaling
Михаил Хохлов, Gnessin Virtuosi Chamber Orchestra, Пётр Ильич Чайковский
ВЬЮГА СТОНЕТ,
ТУЧИ ГОНИТ
К ОЗЕРУ БЛИЗКОМУ,
ПО НЕБУ НИЗКОМУ.
ТРОПКИ СКРЫЛО,
ПОБЕЛИЛО
КРУЖЕВО НЕЖНОЕ,
ЛЕГКОЕ СНЕЖНОЕ.
А ВОРОБУШЕК
ПТАШКА МАЛАЯ,
ПТАШКА МАЛАЯ,
НЕРАЗУМНАЯ,
ОТ МЕТЕЛЮШКИ
ХОЧЕТ СПРЯТАТЬСЯ,
ХОЧЕТ СПРЯТАТЬСЯ
ДА НЕ ЗНАЕТ КАК.
И КРУЖИТ ЕГО
ВЕТЕР ПО НЕБУ,
И НЕСЕТ ЕГО
В ЧИСТО ПОЛЮШКО
С КОСОРОГА
В СУМРАК БОРА
ГОРЮШКО ГОРЬКОЕ,
БЕДНАЯ ПТАШЕЧКА
ВЬЮГА СТОНЕТ,
ТУЧИ ГОНИТ,
СПРЯТАЛА ВСЕ ПУТИ
ЧТОБ НЕ ПРОЙТИ.
ВСЕ КРУГОМ
СНЕГОМ ЗАМЕЛО,
СНЕГОМ ЗАМЕЛО
ВСЕ КРУГОМ…
Een sneeuwstorm kreunt,
DE WOLKEN AANDRIJVEN
NAAR HET MEER DICHT,
OP DE LAGE HEMEL.
HET PAD IS VERBORGEN,
WIT
KANT ZACHT,
LICHTE SNEEUW.
EEN MUS
KLEINE VOGEL,
KLEINE VOGEL,
ONINTELLIGENT,
VAN METELUSHKA
WIL ZICH VERBERGEN
WIL ZICH VERBERGEN
JA WEET NIET HOE.
EN WILT HEM
WIND IN DE HEMEL,
EN DRAAG HET
IN PURE POLYUSHKO
MET ROTS
IN DE SCHEMER VAN BOR
GORYUSHKO BITTER,
ARME VOGEL
Een sneeuwstorm kreunt,
DE WOLKEN DRIJVEN,
ALLE MANIEREN VERBORGEN
NIET PASSEN.
OVERAL
SNEEUW OVERSTROOMD,
SNEEUW OVERSTROOMD
ALLES ROND…
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt