In the Trees - Mike Keneally
С переводом

In the Trees - Mike Keneally

Альбом
Scambot 2
Год
2016
Язык
`Engels`
Длительность
627840

Hieronder staat de songtekst van het nummer In the Trees , artiest - Mike Keneally met vertaling

Tekst van het liedje " In the Trees "

Originele tekst met vertaling

In the Trees

Mike Keneally

Оригинальный текст

SCAMBOT, OPHUNJI and KOOTCH:

The flucking madness of life

Singing alone in the trees

Dodging the hornets and bees

Govin is happy to be flying and free.

He remembers a melody that a critter once

sang to him via telepathy

GOVIN:

What can I do with this little car tune

Offered to me by a helpful raccoon?

BARNO (looking frantically for some important paperwork he’s misplaced):

How can I find everything that I feel, oh to help the people help me help

Ophunji kneel, oh

BEDELIA (a Quiet Child, steering the QC yacht):

Our cause is a flower blooming from a tiny seal

MORE QUIET CHILDREN:

And the world will see it grow

They will know what they should know, oh

BARNO:

I musta put it away, I musta put it away

I musta locked it in the bank for another day

MORE QUIET CHILDREN:

Yes, the world will see it grow and grow and, and…

GOD (encouraging Scambot):

What you are

Is a part

Of everything you’re doing

You’re a star

We’re the car

Grab ahold and vroom

SCAMBOT (to the voices in his head which he has not yet identified as those of

God):

Who you are?

I’m a star?

I’m a rag, I’m ruin

OPHUNJI:

I don’t know

Where we’re goin' and I feel that I’m not at the wheel anymore

KOOTCH (loathing himself in his bunk):

All this jerkin' off I been doin'

Had led us down the road of ruin

(I'm sorry, Ian)

The mediocracy boned and leeched me — woe!

But there’s a lesson if I let it teach me

This isn’t justice, it’s true

This is What Not To Do

Guitar!

He tries to distract himself with an imaginary guitar solo, but fails as it

turns into a brief, twisted ensemble statement

But every message

In every song and film

And book and sculpture

Or speech or painting

Aura, play or sermon

Or series and skit

Psalm and dance

Zen garden or mosaic in space

Has brought me to this place:

A puking, crying face

GOVIN (still flyin'):

What can I do with this little car tune

Offered to me by the helpful raccoon?

GOD:

Think it in D

Reverently

There’s a idea that’s appealing to Me

GOVIN:

What will we do when we get to the yacht?

Is what they’re needing a thing that I’ve got?

GOD:

You know your heart

You know you’re strong

You know what’s wrong

Simultaneously:

Ophunji and Scambot fly haphazardly;

Govin smoothly cuts through the air currents and grins;

Bedelia navigates through some rough waters, while Kootch gobbles Dramamine and

sobs;

And God claps their hands and dances, delighted by all of the above as they

watch the livestream

Meanwhile, Corporal Quaigo’s men arm themselves for the upcoming battle with

The Quiet Children

QUAIGO’S MEN:

Deadly confrontation is fun to eat

Dehumanisation just can’t be beat

Self-determination's what we mistreat

Ami is in the bunk above Kootch’s, and can’t get any sleep for his noisy

self-loathing

AMI:

Knock yer grousin' on the head, boy

Knock it on the head

Leave your nightmares in the bed, boy

KOOTCH:

I’m feeling the strain

I’m a boy in pain

AMI:

Fear don’t feel its soul

Near the wolfpack pole

Sacred dancing clown

We can take him down!

Break the nutshell crown!

Sing aaaaaaoooooooeeeeeee —

She hands Kootch a copy of the Bhagavad Gita for inspiration

Take this!

BARNO (coming across a vital-looking document in the media lab):

What’s THAT?!

OPHUNJI (startled by a bat, cutting him off in mid-air):

A flucking BAT!

GOD (enjoying the close call with the bat):

Oh joy!

KOOTCH (still awash in self-pity in his bunk):

Poor boy

CORPORAL QUAIGO (on a aircraft carrier addressing his men):

DEPLOY… Ten hut!

QUAIGO’S MEN (suddenly hit by something from above):

Wait, WHAT?

SURVEILLANCE SEAGULLS (soaring above Quaigo’s men and bombing them,

as they sing the originating location of the offending substance):

Our butt!

THE QUIET CHILDREN (heads touching in a circle on their yacht):

Sing OM…

WHITE-COATED TECHNICIANS (testing a sample of seawater, collected from where

Ophunji first captured Scambot):

Black foam?

JIMMY GARRISON, HUGH HOPPER, AND JACO PASTORIUS (arriving back in paradise

after a gig in a Mr. Pibb machine in Flagstaff):

We’re home

MS.

LORING (shaking her head at the piles of detritus in Ophunji’s office,

and at the life she’s arrived at — serving the whims of this dangerous,

oafish nicompoop):

Why me?

WRANGTHORN (quivering with excitement, watching Ophunji and Scambot whoosh

through the sky):

Fly free

SCAMBOT (missing his old cat buddy):

My Chee…

ENTIRE CAST (responding to an unasked, but obvious question):

Why not?

Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

AAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

In an alternate universe…

There is a dim, unfurnished room with billowing white curtains.

Outside,

shifting colors undulate in the atmosphere

Blenda Ophunji, Boleous’s late mother, walks into the room and sings.

Her voice undulates in the atmosphere as well

BLENDA:

«Later.

Much later,» they said…

Those were pretty much the last words I heard, and I’m not sure who said them

That’s when I saw the aliens

Rolling down the alley at a thousand miles an hour

«Trying too hard makes you a creep…»

No!

It was actually «Effort makes you a creepo.»

(I don’t know who said that either…)

Words stream out simultaneously from three unknown voices in various parts of

the room: «These are nuts, not… vitamins…» «That's some slammin'

perceptivity, Felix…» «Why is it so DARK in here?

My name is not Felix…

«Blenda ignores them and continues

It was one year after the Summer Of Love

My faith was shaken, and shaking more

All systems and all subjects had failed me

Spiritually, things were seesawing

Nothing about any of it was unique

On I went.

Trying, trying

I felt weird

But something was happening, and I could tell it was OK, even with the aliens

only a few inches away

That part was weird too

But I really finally could close my eyes, real tight and look way up hard into

my cranium, feel it and do it for real, rise up off the ground and relax those

shoulders and breath deep and other the city you go

Meanwhile…

Ophunji and Scambot come in for a rough landing on DaDunDa, both of them

bouncing off of trees and things, sustaining various comedy injuries

Wrangthorn makes himself corporeal and appears before them, revealing himself

as Ophunji’s evil God/benefactor/puppeteer.

He has to help them find the Quiet

Children’s underground media lab before the QC’s yacht arrives

WRANGTHORN:

Hey man

Your evil God’s here, now

Thought it was time to face-to-face it, now

And sing it like it’s a montage from an '80s teen flick:

Hey man

Your time to shine is now

Don’t need no evil god to show you how

Aaaaaaahhhh…

Hey Oaf!

Y’think your life is odd…

OPHUNJI:

I’d rather you not call me that, my God…

WRANGTHORN:

Aw, toughen up

You need thick skin to take this job on, buddy

WRANGTHORN AND OPHUNJI:

Now we’ll find

The QC mine

OPHUNJI:

Tell me one thing

Was I ever in the running?

Or was I just a fun thing?

A puppet for your whim?

Way I was with him?

WRANGTHORN:

Man, you’re super tiresome

But now I’ll let you spy something

Behind the door…

Перевод песни

SCAMBOT, OPHUNJI en KOOTCH:

De vluchtige waanzin van het leven

Alleen zingen in de bomen

De horzels en bijen ontwijken

Govin is blij om te vliegen en vrij te zijn.

Hij herinnert zich een melodie die ooit een beestje was

zong voor hem via telepathie

GOVIN:

Wat kan ik doen met dit autodeuntje?

Aangeboden door een behulpzame wasbeer?

BARNO (verwoed zoekend naar belangrijk papierwerk dat hij kwijt is):

Hoe kan ik alles vinden wat ik voel, oh om de mensen te helpen mij te helpen?

Ophunji knielt, oh

BEDELIA (een stil kind dat het QC-jacht bestuurt):

Onze zaak is een bloem die bloeit uit een kleine zeehond

MEER STILLE KINDEREN:

En de wereld zal het zien groeien

Ze zullen weten wat ze moeten weten, oh

BARNO:

Ik moet het opbergen, ik moet het opbergen

Ik moet het nog een dag op de bank zetten

MEER STILLE KINDEREN:

Ja, de wereld zal het zien groeien en groeien en, en...

GOD (moedigt Scambot aan):

Wat jij bent

Is een onderdeel

Van alles wat je doet

Je bent een ster

Wij zijn de auto

Grijp je vast en vroom

SCAMBOT (naar de stemmen in zijn hoofd die hij nog niet heeft geïdentificeerd als die van)

God):

Wie je bent?

Ik ben een ster?

Ik ben een vod, ik ben ruïne

OPHUNJI:

Ik weet het niet

Waar we heen gaan en ik voel dat ik niet meer aan het stuur zit

KOOTCH (hij walgt van zichzelf in zijn kooi):

Al dit aftrekken dat ik heb gedaan

Had ons op de weg van de ondergang geleid

(Het spijt me, Ian)

De middelmatigheid botste en bloedde me uit - wee!

Maar er is een les als ik het me laat leren

Dit is geen gerechtigheid, het is waar

Dit is wat je niet moet doen

Gitaar!

Hij probeert zichzelf af te leiden met een denkbeeldige gitaarsolo, maar faalt zo

verandert in een kort, verdraaid ensemblestatement

Maar elk bericht

In elk nummer en elke film

En boek en beeldhouwkunst

Of toespraak of schilderij

Aura, spel of preek

Of serie en sketch

Psalm en dans

Zen-tuin of mozaïek in de ruimte

Heeft me naar deze plek gebracht:

Een kotsend, huilend gezicht

GOVIN (vliegt nog steeds):

Wat kan ik doen met dit autodeuntje?

Aangeboden door de behulpzame wasbeer?

GOD:

Denk het in D

Eerbiedig

Er is een idee dat mij aanspreekt

GOVIN:

Wat gaan we doen als we bij het jacht zijn?

Is wat ze nodig hebben iets wat ik heb?

GOD:

Je kent je hart

Je weet dat je sterk bent

Weet je wat er mis is

Tegelijkertijd:

Ophunji en Scambot vliegen lukraak;

Govin snijdt soepel door de luchtstromen en grijnst;

Bedelia navigeert door wat ruw water, terwijl Kootch Dramamine opslokt en

snikken;

En God klapt in hun handen en danst, verrukt door al het bovenstaande terwijl ze

bekijk de livestream

Ondertussen bewapenen de mannen van korporaal Quaigo zich voor het komende gevecht met

De stille kinderen

QUAIGO'S MANNEN:

Dodelijke confrontatie is leuk om te eten

Ontmenselijking is gewoon niet te verslaan

Zelfbeschikking is wat we slecht behandelen

Ami ligt in het stapelbed boven dat van Kootch en kan niet slapen vanwege zijn lawaaierige

zelfhaat

AMI:

Klop op je hoofd, jongen

Klop het op het hoofd

Laat je nachtmerries in bed liggen, jongen

KOOTCH:

Ik voel de spanning

Ik ben een jongen met pijn

AMI:

Angst voelt zijn ziel niet

In de buurt van de wolfpack-paal

Heilige dansende clown

We kunnen hem neerhalen!

Breek de notendopkroon!

Zing aaaaaaaaaaaaaaaaaaa —

Ze overhandigt Kootch een exemplaar van de Bhagavad Gita ter inspiratie

Pak aan!

BARNO (vindt een vitaal uitziend document in het medialab):

Wat is dat?!

OPHUNJI (opgeschrokken door een vleermuis, die hem in de lucht afsneed):

Een geweldige BAT!

GOD (genietend van de close call met de knuppel):

Oh vreugde!

KOOTCH (nog steeds overspoeld door zelfmedelijden in zijn kooi):

Arme jongen

KOPER QUAIGO (op een vliegdekschip die zijn mannen toespreekt):

DEPLAY… Tien hut!

QUAIGO'S MEN (plotseling geraakt door iets van boven):

Wacht wat?

SURVEILLANCE ZEEMEEUWEN (stijgen boven Quaigo's mannen en bombarderen ze,

terwijl ze de plaats van oorsprong van de gewraakte stof zingen):

Onze kont!

DE STILLE KINDEREN (hoofden raken elkaar in een cirkel op hun jacht):

Zing OM…

TECHNICI MET WITTEBEKLEDING (testen van een monster van zeewater, verzameld van waar

Ophunji heeft Scambot voor het eerst gevangen):

Zwart schuim?

JIMMY GARRISON, HUGH HOPPER EN JACO PASTORIUS (terug in het paradijs

na een optreden in een Mr. Pibb-machine in Flagstaff):

We zijn thuis

MEVR.

LORING (hoofdschudt bij de stapels afval in het kantoor van Ophunji,

en bij het leven waar ze is aangekomen - de grillen van dit gevaarlijke dienen,

oafish nicompoop):

Waarom ik?

WRANGTHORN (huiverend van opwinding, kijkend naar Ophunji en Scambot whoosh

door de lucht):

Vlieg vrij

SCAMBOT (vermist zijn oude kattenmaatje):

Mijn chee…

VOLLEDIGE CAST (reageren op een ongestelde, maar voor de hand liggende vraag):

Waarom niet?

Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

AAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHH

In een alternatief universum...

Er is een schemerige, ongemeubileerde kamer met golvende witte gordijnen.

Buiten,

verschuivende kleuren golven in de atmosfeer

Blenda Ophunji, de overleden moeder van Boleous, loopt de kamer binnen en zingt.

Haar stem golft ook mee in de atmosfeer

BLENDA:

"Later.

Veel later', zeiden ze...

Dat waren zo ongeveer de laatste woorden die ik hoorde, en ik weet niet zeker wie ze heeft gezegd

Toen zag ik de aliens

Met duizend kilometer per uur door het steegje rollen

«Te hard je best doen maakt je een griezel…»

Nee!

Het was eigenlijk «Inspanning maakt je een griezel».

(Ik weet ook niet wie dat zei...)

Woorden stromen gelijktijdig uit drie onbekende stemmen in verschillende delen van

de kamer: «Dit zijn noten, geen… vitamines…» «Dat is een beetje slammin'

opmerkzaamheid, Felix...» «Waarom is het hier zo DONKER?

Mijn naam is niet Felix...

«Blenda negeert ze en gaat verder

Het was een jaar na de Summer Of Love

Mijn geloof werd geschud en trilde nog meer

Alle systemen en alle vakken hadden me in de steek gelaten

Geestelijk waren de dingen wippend

Niets ervan was uniek

Ik ging.

Proberen, proberen

Ik voelde me raar

Maar er gebeurde iets, en ik kon zien dat het goed was, zelfs met de aliens

slechts een paar centimeter verwijderd

Dat deel was ook raar

Maar ik kon echt eindelijk mijn ogen sluiten, heel strak en heel hard omhoog kijken

mijn schedel, voel het en doe het echt, sta op van de grond en ontspan die

schouders en adem diep en anders de stad waar je heen gaat

In de tussentijd…

Ophunji en Scambot komen binnen voor een ruwe landing op DaDunDa, beiden

stuiteren van bomen en zo, verschillende komische verwondingen oplopen

Wrangthorn maakt zichzelf lichamelijk en verschijnt voor hen en onthult zichzelf

als Ophunji's slechte God/weldoener/poppenspeler.

Hij moet ze helpen de Quiet te vinden

Ondergronds medialab voor kinderen voordat het jacht van de QC arriveert

WRANGTHORN:

Hey man

Uw boze God is hier, nu

Dacht dat het tijd was om het face-to-face te doen, nu

En zing het alsof het een montage is van een tienerfilm uit de jaren 80:

Hey man

Je tijd om te schitteren is nu

Geen boze god nodig om je te laten zien hoe

Aaaaaaahhh…

Hey Oef!

Je denkt dat je leven vreemd is...

OPHUNJI:

Ik heb liever dat je me niet zo noemt, mijn God...

WRANGTHORN:

Ach, maak je maar op

Je hebt een dikke huid nodig om deze klus te klaren, vriend

WRANGTHORN EN OPHUNJI:

Nu zullen we vinden

De QC-mijn

OPHUNJI:

Vertel me een ding

Was ik ooit in de running?

Of was ik gewoon een leuk ding?

Een marionet voor je bevlieging?

Hoe ik met hem was?

WRANGTHORN:

Man, je bent super vermoeiend

Maar nu laat ik je iets bespioneren

Achter de deur…

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt