Hieronder staat de songtekst van het nummer Friendship , artiest - Louis Jordan met vertaling
Originele tekst met vertaling
Louis Jordan
Zeke, you dirty so and so, I wanna talk to you, Zeke.
You ain’t no good, and I ain’t no refrigerator.
I can’t keep nothin'.
Pay attention to me.
Now listen, old man, you and me been friends for a long time,
and up 'til now we’ve been gettin' along just fine.
But there’s a few
little things I gotta pull your coat about.
You pay attention to me and we ain’t gonna fall out.
I work nights and I think you’ve been very kind comin' over and
stayin' with my wife all the time.
But must you use my razor blades?
Buy some, they’re only a dime.
You call that friendship?
And stop doin' them little dirty tricks like jammin' the chair up against the door.
You kept me out last night until half past four.
I know you didn’t mean any harm, but that’s enough to make anybody sore.
You call that friendship?
What about that night you came and took my wife to the show?
I asked her
what movie she saw and she said she didn’t know.
I told her she couldn’t see so good,
so don’t sit back that far no more.
(You ain’t no good).
That’s right, Zeke,
you ain’t no good.
Now I don’t get mad like the average cat would do, when she buys me a shirt
and she buys you two.
But when she feeds you chicken and steak, and give me Irish stew,
you’re a lizard in the bushes, that’s what you are, that’s what you are.
And you stop feedin' her that candy and sweet stuff to eat.
That jive is makin'
her talk in her sleep.
She kept me awake all last night mumblin' your name
and sayin' «sure is sweet».
You ain’t no friend of mine, Zeke.
No friend of mine.
But I will tell you, Zeke,
I’m real happy.
I’m happy as can be about that big insurance policy you and my wife took
out on me.
But what’s all that arsenic doin' round the house?
That’s what I can’t see.
Zeke,
you tryin' to poison something?
That’s what you don', you tryin' to poison
somethin'.
And what about that night I came home and caught that lipstick on your face.
Yo and my wife broke up the fun and your wrastlin' all over the place.
And you told me you’s playin' Cowboy and Indian and you was Chief Rain In the Face.
You don’t look like
no Indian to me, but I’m gonna scalp ya.
That’s what’s gonna happen.
I’m gonna scalp ya.
And even when we went on our honeymoon, the bell boy told me you rented the
very next room.
I know you my friend, but I didn’t wanna see you that soon.
Don’t you never
speak to me no more,
Zeke.
do you call that friendship?
(No! No!) You ain’t no friend of mine.
Zeke, jij vuile zus en zo, ik wil met je praten, Zeke.
Jij bent niet goed, en ik ben geen koelkast.
Ik kan niets bewaren.
Besteed aandacht aan mij.
Luister, oude man, jij en ik zijn al heel lang vrienden,
en tot nu toe hebben we het prima met elkaar kunnen vinden.
Maar er zijn er een paar
kleine dingen waar ik je jas aan moet trekken.
Let op mij en we zullen niet uit elkaar vallen.
Ik werk 's nachts en ik denk dat je erg aardig bent geweest om langs te komen en
de hele tijd bij mijn vrouw blijven.
Maar moet je mijn scheermesjes gebruiken?
Koop wat, ze zijn slechts een dubbeltje.
Noem je dat vriendschap?
En stop met die kleine vuile trucjes zoals de stoel tegen de deur duwen.
Je hield me vannacht buiten tot half vier.
Ik weet dat je het niet kwaad bedoelde, maar dat is genoeg om iemand pijn te doen.
Noem je dat vriendschap?
En die avond dat je kwam en mijn vrouw meenam naar de show?
Ik vroeg haar
welke film ze zag en ze zei dat ze het niet wist.
Ik vertelde haar dat ze niet zo goed kon zien,
dus leun niet zo ver achterover.
(Je bent niet goed).
Dat klopt, Zeke,
je bent niet goed.
Nu word ik niet boos zoals de gemiddelde kat zou doen als ze een shirt voor me koopt
en ze koopt er twee voor jullie.
Maar als ze je kip en biefstuk voedt, en me Ierse stoofpot geeft,
je bent een hagedis in de struiken, dat is wat je bent, dat is wat je bent.
En je stopt haar met dat snoep en dat zoete spul te eten.
Die jive maakt
haar praten in haar slaap.
Ze hield me de hele nacht wakker, mompelde je naam
en zeggen 'dat is zeker lief'.
Je bent geen vriend van me, Zeke.
Geen vriend van mij.
Maar ik zal je zeggen, Zeke,
Ik ben echt blij.
Ik ben zo blij als maar kan zijn over die grote verzekering die jij en mijn vrouw hebben afgesloten
uit op mij.
Maar wat doet al dat arseen in huis?
Dat is wat ik niet kan zien.
Zeke,
probeer je iets te vergiftigen?
Dat is wat je doet, je probeert te vergiftigen
iets'.
En hoe zit het met die avond dat ik thuiskwam en die lippenstift op je gezicht ving.
Yo en mijn vrouw hebben de lol uit elkaar gehaald en jij hebt overal geworsteld.
En je vertelde me dat je Cowboy en Indiaan speelt en dat je Chief Rain In the Face was.
Je ziet er niet uit
geen Indiaas voor mij, maar ik ga je scalperen.
Dat is wat er gaat gebeuren.
Ik ga je scalperen.
En zelfs toen we op huwelijksreis gingen, vertelde de piccolo me dat je de...
zeer volgende kamer.
Ik ken je, mijn vriend, maar ik wilde je niet zo snel zien.
Doe je nooit?
spreek niet meer tegen mij,
Zeke.
noem je dat vriendschap?
(Nee! Nee!) Je bent geen vriend van mij.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt