Hieronder staat de songtekst van het nummer Zacatecas , artiest - Los Temerarios met vertaling
Originele tekst met vertaling
Los Temerarios
De donde tu iras y no volveras.
Yo soy de alla.
(Yo soy de alla) De mi Zacatecas,
Linda ciudad, tan colonial.
Yo soy de alla.
(Yo soy de alla).
De donde tu iras y no volveras.
Porque al mirar.
(Porque al mirar).
Lo que alla tenemos, ahi para siempre te quedaras.
Pues conoceras nuevos amaneceres.
Y miraras tambien lindas mujeres.
Nuevas costumbres y formas de tratar.
A toda la gente que nos va a visitar.
Y si tu buscas cariño y amistad.
Ven a mi tierra y lo vas a encontrar.
Y con todas estas cosas tan bellas.
Zacatecas es mas colonial.
Oye cuate y que me dices de la mina del eden.
Fabulosa te imaginas, recuerdas aquel dia que fuimos,
Que de pasadita nos subimos al teleferico.
Oh claro y la mareadota que nos dimos.
Oye y las chavas, que chavas?, oh las chavas.
Yo soy de alla.
(Yo soy de alla)
De donde tu iras y no volveras.
Porque al mirar.
(Porque al mirar).
Lo que alla tenemos, ahi para siempre te quedaras.
Su legendario cerro de la bufa.
Su alameda y su linda catedral.
Sus avenidas y sus lindas mujeres.
Sinceramente es digna de admirar.
Esta linda ciudad que es mi tierra.
Que se caracteriza por su hospitalidad.
Por eso con orgullo donde quiera he de gritar:
Arriba Zacatecas la ciudad mas colonial.
Por eso con orgullo donde quiera he de gritar:
Arriba Zacatecas la ciudad mas colonial
Van waar je heen gaat en niet terugkomt.
Ik kom daar vandaan.
(Ik kom daar vandaan) Van mijn Zacatecas,
Leuke stad, zo koloniaal.
Ik kom daar vandaan.
(ik kom daar vandaan).
Van waar je heen gaat en niet terugkomt.
Want bij het zoeken.
(Omdat bij het kijken).
Wat we daar hebben, daar blijf je voor altijd.
Nou, je zult nieuwe dageraad ontmoeten.
En je zult ook mooie vrouwen zien.
Nieuwe gebruiken en omgangsvormen.
Aan alle mensen die ons gaan bezoeken.
En als u op zoek bent naar genegenheid en vriendschap.
Kom naar mijn land en je zult het vinden.
En met al die mooie dingen.
Zacatecas is meer koloniaal.
Hé vriend, hoe zit het met de Eden-mijn?
Fantastisch, stel je voor, herinner je die dag dat we gingen,
Dat we uit het niets op de kabelbaan stapten.
Oh, natuurlijk, en de duizeligheid die we kregen.
Hey en de meisjes, wat de meisjes?, oh de meisjes.
Ik kom daar vandaan.
(ik kom daar vandaan)
Van waar je heen gaat en niet terugkomt.
Want bij het zoeken.
(Omdat bij het kijken).
Wat we daar hebben, daar blijf je voor altijd.
De legendarische heuvel van La Bufa.
Zijn alameda en zijn prachtige kathedraal.
Zijn lanen en zijn mooie vrouwen.
Het is oprecht bewondering waard.
Deze prachtige stad, dat is mijn land.
Die zich kenmerkt door zijn gastvrijheid.
Daarom moet ik waar ik wil met trots schreeuwen:
Boven Zacatecas de meest koloniale stad.
Daarom moet ik waar ik wil met trots schreeuwen:
Boven Zacatecas de meest koloniale stad
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt