Hieronder staat de songtekst van het nummer Solitude , artiest - Karunesh met vertaling
Originele tekst met vertaling
Karunesh
«maut mujhko gawara hai lekin,
kya karoon dum nikalta nahin hai…
dil mein dard bankar aane waale ko,
zamaane bhar ki raahat de mujhe tadpaane waale ko…
meri mayyat pe gar aane waale ko…
daal do apne aanchal ka tukda…
de mujhe tadpaane waale ko…
mujhe ikraar bhi tha… apne aanchal ka tukda…»
Death is acceptable to me but,
I am helpless, for I am unable to die.
To the one who has become the pain in my heart,
to the one who has made me suffer,
may He give all the relief of the world.
If you comes to my grave,
please leave me a piece of your veil.
O, the one who made me suffer!
I agreed to the suffering
please leave me a piece of your veil
«maut mujhko gawara hai lekin,
kya karoon dum nikalta nahin hai…
dil mein dard bankar aane waale ko,
zamaane bhar ki raahat de mujhe tadpaane waale ko…
meri mayyat pe gar aane waale ko…
daal do apne aanchal ka tukda…
de mujhe tadpaane waale ko…
mujhe ikraar bhi tha… apne aanchal ka tukda…»
De dood is acceptabel voor mij, maar,
Ik ben hulpeloos, want ik kan niet sterven.
Aan degene die de pijn in mijn hart is geworden,
aan degene die mij heeft doen lijden,
moge Hij alle verlichting van de wereld geven.
Als je naar mijn graf komt,
laat me alsjeblieft een stukje van je sluier achter.
O, degene die mij deed lijden!
Ik stemde in met het lijden
laat me alsjeblieft een stukje van je sluier achter
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt