Flowing With the Tea - Karunesh
С переводом

Flowing With the Tea - Karunesh

Альбом
Zen Breakfast
Год
2001
Язык
`Oekraïens`
Длительность
312880

Hieronder staat de songtekst van het nummer Flowing With the Tea , artiest - Karunesh met vertaling

Tekst van het liedje " Flowing With the Tea "

Originele tekst met vertaling

Flowing With the Tea

Karunesh

Оригинальный текст

Весна прийшла вночі,

Коли всі спали.

І навіть дім навпроти

Був у сні.

Коли усі дерева і вокзали

Здавалися без опору весні.

Вночі вона прийшла

Таємно тепла.

І принесла

Немірено тепла.

Весна приходила

У крони і у стебла

В собі втопила,

І собою залила.

Прийшла вночі

Під ранок березневий,

Розливши щедро

Хор пташиний свій.

Весна прийшла.

Як справжня королева.

І кожна квітка

Усміхнулась ніжно їй.

Марина Кузьменко

Весна не вірила ні фразам, ні кордонам.

Весна вкрадалася у посмішки.

В очах,

Де навіть розплескалась давня втома,

Весна й туди собі шукала шлях.

Весна була в думках, що не озвучені.

Боролася із залишками зим.

На вулицях

Дерева вітром змучені…

Весна хотіла дати щастя їм.

Весна не зупинялась.

Непомітно

Ставало краще з кожним променем і днем

Весна ще не була

Ні буйним квітнем,

Ні травнем з грозами і проливним дощем.

Але весна уже була…

Весна мрійлива.

Весна в калюжах і у квітах з-під снігів.

У сонці, що світило так правдиво

Ішла до тих, хто лиш весни хотів.

Марина Кузьменко

Стояла я, и слушала весну.

Ее движение фантазии игривой

И первой бабочки полет в пустом лесу

Мне представлялся дивным переливом.

Услышала, мне показалось, вздох

Еще не испоганенной природы:

Леса, без следа праздничных костров,

Поля, с величием былой свободы.

Еще услышала биенье вод,

Лесных ручьев и маленьких речушек

Свирели птиц, и рев лесных зверушек

Невидимый, но вещий хоровод.

Услышала рассказы древних скал,

Что сбросили с себя забвенье снега,

И песню первого несмелого побега,

Который, видите, под снегом не пропал.

И что, что может для меня

Быть красивей такой лесной картины?

Когда вокруг — лишь черная земля,

А на душе — лишь льдины, льдины, льдины…

Ната Гладкова

Перевод песни

De lente kwam 's nachts,

Toen iedereen sliep.

En zelfs het huis ertegenover

Hij was in een droom.

Wanneer alle bomen en stations

Ze gaven zich in het voorjaar zonder weerstand over.

Ze kwam 's nachts

Stiekem warm.

en bracht

Extreem warm.

De lente kwam eraan

In de kroon en stengels

Ik verdronk in mezelf,

En ze overstroomde zichzelf.

Kwam 's nachts

In de ochtend van maart,

royaal schenken

Het vogelkoor.

Lente is gekomen.

Als een echte koningin.

En elke bloem

Ze glimlachte teder naar haar.

Marina Kuzmenko

De lente geloofde niet in zinnen of grenzen.

De lente kroop glimlachend binnen.

In de ogen van

Waar zelfs de oude vermoeidheid spatte,

Ook daar zocht de lente een weg.

De lente was in de gedachten die niet werden geuit.

Ik worstelde met de restanten van de winter.

Op de straten

Bomen uitgeput door de wind...

De lente wilde hen geluk schenken.

De lente hield niet op.

Onopgemerkt

Het werd beter met elke straal en dag

De lente is nog niet gekomen

Geen weelderige april,

Niet in mei met onweer en stortregens.

Maar de lente was al...

De lente is dromerig.

Lente in plassen en bloemen van onder de sneeuw.

In de zon die zo waarheidsgetrouw scheen

Ze ging naar degenen die alleen maar de lente wilden.

Marina Kuzmenko

Ik stond en luisterde naar de lente.

Haar fantasiebeweging is speels

En de eerste vlinder die in het lege bos vliegt

Het leek me een heerlijke overloop.

Ik hoorde, dacht ik, een zucht

Nog niet verontreinigde natuur:

Bossen, zonder een spoor van vreugdevuren,

Fields, met de grootsheid van vroegere vrijheid.

Hoorde nog steeds het kloppen van het water,

Bosstroompjes en kleine stroompjes

Vogels speelden en het gebrul van bosdieren

Een onzichtbare maar profetische rondedans.

Hoorde de verhalen van oude rotsen,

Dat ze de vergetelheid van de sneeuw hebben weggegooid,

En het lied van de eerste schuchtere ontsnapping,

Die, zie je, niet onder de sneeuw verdween.

En wat kan dat voor mij zijn

Mooi zijn op zo'n bosfoto?

Als er alleen maar zwarte aarde in de buurt is,

En op de ziel - alleen ijsschotsen, ijsschotsen, ijsschotsen...

Nata Gladkova

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt