Hieronder staat de songtekst van het nummer Sigvart Skalds Kvad , artiest - Kalenda Maya met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kalenda Maya
Jeg stod på Mont en morgen.
Da mintes jeg hvor mangt et
skjold ved borgene kløvdes,
og side brynjer sprengtes.
Jeg mintes ham som riket
rådde først så velnøyd.
Tord, min far, den kloke,
før den konge tjente.
En mann seg ønsker døden
når han mister møyas favntak.
For dyrt kjøpt er elskov
når etterpå man må gråte.
Men bitre tårer feller
for sin herre fluktredd gjeving.
Sorgen vi led, vi kongsmenn,
er større enn sorg for kvinner.
Ravner flyr til havna,
husker lik der finnes,
der hvor skipet fordum
førte nordmanns ætling.
Hver dag ved Hillar skriker
høyt de glupske ørner,
de som Olav fordum
gav føde mange ganger.
Fra leik blant Kongens hirdmenn
jeg hastig bort meg vender.
Min sorg vil sprenge brystet,
og bleik som bast jeg går her.
Jeg minnes må de dager
da min lovpriste herre
med oss så ofte leikte
omkring på odelsgårder.
Gid Kvitekrist meg dømte
til heite ild i Helvet
om jeg har hatt den tanke
å komme bort fra Olav.
I det er jeg uskyldig
Til Rom jeg fòr, spør vitner,
for å fri min sjel fra fare;
jeg sannhet ikke dølger.
Da knarrer bar meg om landet
så lenge Olav levde,
smilte langs hele Norge
stupbratte fjell og kleiver.
Men fra jeg fikk sorgen i hjertet
og saknet Kongens vennskap,
fant jeg at ublide var de,
alle lier i landet.
Ik stond op een ochtend op Mont.
Toen herinnerde ik me hoeveel één
schilden bij de kastelen waren gespleten,
en zijpantser werd opgeblazen.
Ik herinnerde me hem als het koninkrijk
in eerste instantie geadviseerd zo tevreden.
Thord, mijn vader, de wijze,
voordat de koning diende.
Een man wil de dood
wanneer hij de omhelzing van het meisje verliest.
Te duur gekocht is vrijen
wanneer men daarna moet huilen.
Maar bittere tranen vallen
voor zijn heer op de vlucht voor angstaanjagend geven.
Het verdriet dat we leden, wij koningen,
is groter dan verdriet voor vrouwen.
Raven vliegen naar de haven,
onthoud dat er lijken zijn,
waar het schip vroeger
leidde Noorse afstammeling.
Elke dag bij Hillar schreeuwt
luid de vraatzuchtige adelaars,
degenen zoals Olav voorheen
vaak eten gegeven.
Uit het spel tussen de herders van de koning
Ik draai me snel om.
Mijn verdriet zal mijn borst doen barsten,
en bleek als bas ga ik hierheen.
Ik moet die dagen onthouden
dan mijn geprezen heer
bij ons zo vaak gespeeld
rond op odelsgårder.
Ik wou dat Kvitekrist me beoordeelde
naar heet vuur in de hel
als ik die gedachte heb gehad
om weg te komen van Olav.
Daarin ben ik onschuldig
Naar Rome ging ik, getuigen vragen,
om mijn ziel te bevrijden van gevaar;
Ik waarheid niet verbergen.
Toen droegen kraken me door het land
zolang Olav leefde,
glimlachte in heel Noorwegen
steile bergen en kliffen.
Maar van ik kreeg het verdriet in mijn hart
en miste de vriendschap van de koning,
Ik ontdekte dat ze onbeleefd waren,
allemaal lier in het land.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt